有奖纠错
| 划词

L'on peut cependant envisager différemment la question de la sécurité.

然而,还有另外一种安全视点

评价该例句:好评差评指正

La Fondation a rendu compte de sa participation à ses affiliés dans son bulletin d'information Perspectives.

CRRF 通过其通讯出版物《视点》向其赞助者报道其加情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour trouver une solution durable, la communauté internationale doit diversifier ses objectifs pour ce qui est des crises.

为了达成持久的解决办法,国际社会需要扩大其关于难民危机的视点

评价该例句:好评差评指正

Le collège offre des stages tertiaires avec une tendance internationale dans le domaine des arts critiques des sciences et de l'éducation.

该学院教授批判艺术、科学和教育领域中带有国际视点的高等教育课程。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, nous avons organisé le Forum d'Athènes sur « Les sexospécificités, la paix et la politique étrangère dans la perspective de l'Union européenne ».

与此同还组织了雅典论坛,主题是“性别、和平与外交政策:欧盟视点”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité technique se compose d'experts exerçant à titre personnel qui, issus de différents milieux professionnels et géographiques, permettent de maintenir une perspective mondiale équilibrée.

第二次老龄问题界大会技术委员会的委员均为专家,他来自不同职业和不同地域,以个人与委员会的工作,以确保一个均衡的全球视点

评价该例句:好评差评指正

Cette publication donne un aperçu du cadre juridique en vigueur pour les ressources minérales, les aspects scientifiques de ces ressources et les perspectives économiques et technologiques.

该出版物概要介绍了有关海洋矿物资源的现有法律框架、此类资源的科学方面以及经济和技术视点

评价该例句:好评差评指正

L'autre évalue les problèmes concernant la protection du milieu marin des activités terrestres, identifie les problèmes naissants et les nouvelles perspectives, et insiste sur la dimension régionale.

后者评估了关于保护海洋环境不受陆上活动影响的问题,确定了新的问题和新的视点,同强调了区域视点

评价该例句:好评差评指正

Le Programme d'information du Département sur le génocide rwandais a lancé une version spéciale en ligne du reportage photographique intitulé Visions du Rwanda dans les six langues officielles et en kinyarwanda.

新闻部关于卢旺达种族灭绝的外联方案启动了一个在线特写节目,即以六种正式语文以及基尼亚卢旺达语旁述的卢旺达视点节目。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les documents comportent aussi des perspectives quelque peu différentes : l'un d'entre est axé sur l'activité de l'Organisation, tandis que l'autre réfléchit sur l'impact qu'elle peut avoir sur le monde qui nous entoure.

不过,这些文件也有不同的视点:一侧重本组织的工作,另一侧重于联合国对周围界的影响。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux efforts de la Commission de la condition de la femme, une perspective sexospécifique a de plus en plus été intégrée par le système des Nations Unies et d'autres mécanismes multilatéraux; cependant beaucoup reste à faire.

得益于妇女地位委员会的努力,联合国系统和其他多边机制中已日益纳入了性别视点;然而,还有很多工作要做。

评价该例句:好评差评指正

M. Yepes Alzate (Colombie) dit que si le Guide législatif est une source d'inspiration pour les États, les deux années qui ont été consacrées au nouveau texte ont permis d'avoir de nouveaux aperçus sur les recommandations législatives qu'il contient.

Yepes Alzate(哥伦比亚)说,尽管《立法指南》一直是各成员国的一个指导源泉,对新案文花费的两年间仍对其中所载的立法建议获得了一个新的视点

评价该例句:好评差评指正

Le processus d'évaluation et d'élaboration de programmes envisagé regrouperait sous un éclairage commun des tâches qui sont souvent exécutées indépendamment les unes des autres soit par divers mécanismes de l'Organisation et du système des Nations Unies, soit dans le cadre d'initiatives bilatérales ou d'autres activités multilatérales, soit par l'intermédiaire de programmes nationaux de réinsertion, de réconciliation, de relèvement et de reconstruction.

所设想的评估和方案制定工作将把往往通过联合国和联合国系统的各种机制、双边和其他多边倡议、以及国家重返社会、和解、复苏和重建方案的途径分头进行的工作纳入一个统一的视点

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


线脚刨, 线戒, 线锯, 线锯导引器, 线卷, 线裤, 线缆, 线粒体, 线粒体的, 线粒体球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总统大选

Juste sur le sujet " MO" (maintien de l'ordre), je comprends qu'à Paris, la situation est quand même, modulo des petits points de fixation, sous contrôle.

只是关于“MO”(警务),我知道在巴黎,情况仍是,以小注为模,受到控制。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Le père déploya le tube de cuivre, l’ajusta contre son œil, chercha le point, et soudain, ravi d’avoir vu : — Oui, oui, c’est elle, je reconnais ses deux cheminées.

这个老爹拉开了筒管,架在眼上调好焦距,找到间为看清楚了而高兴之极:“对,对,就是它,我认识它双烟囱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


线路损耗, 线路通电, 线路图, 线麻, 线密度, 线描, 线描画, 线呢, 线刨, 线膨胀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接