有奖纠错
| 划词

Ils sont, en fait, une instance internationale en eux-mêmes.

实际上,它们本身就是一种国际讲坛

评价该例句:好评差评指正

Coordonner les prises de position dans les instances internationales traitant de questions de sécurité.

在有关安全问题的国际讲坛上协调

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que l'Assemblée générale n'est pas l'instance appropriée pour porter ce type de jugement.

们认为会不是作出这类声明的适当讲坛

评价该例句:好评差评指正

Le Chef du Protocole escorte le Secrétaire général nommé, M. Ban Ki-moon, à la tribune.

礼宾司司长陪同候任秘书长潘基文先生登上讲坛

评价该例句:好评差评指正

Sa détermination a été durement éprouvée lorsqu'il a été mis fin à ses fonctions d'ambassadeur.

失去使的讲坛使他的决心受到了战。

评价该例句:好评差评指正

Manifestement, l'ONU est l'instance appropriée à cette fin.

显然,联合国是实现这一目的的恰当讲坛

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, nous avons participé à diverses instances de désarmement.

自那时以来,们已参了各种裁军讲坛

评价该例句:好评差评指正

Le mandat de la Conférence en fait l'instance toute désignée pour de telles négociations.

裁谈会的授权使它成为这种谈判的当然讲坛

评价该例句:好评差评指正

M. Jean Chrétien, Premier Ministre du Canada est escorté à la tribune.

总理让·克雷蒂安先生在陪同下走上讲坛

评价该例句:好评差评指正

Les 12 conventions internationales et les multiples résolutions pertinentes forment la base de cette plate-forme.

国际公约和各项有关决议形成了这一讲坛

评价该例句:好评差评指正

M. Junichiro Koizumi, Premier Ministre du Japon, est escorté à la tribune.

日本首相小泉纯一郎先生在陪同下走上讲坛

评价该例句:好评差评指正

Avec votre permission, Monsieur le Président, je vais leur demander de monter à la tribune.

主席先生,如你允许,要请他们走上讲坛

评价该例句:好评差评指正

M. Paul Martin, Premier Ministre du Canada, est escorté de la tribune.

总理保罗·马丁阁下在陪同下离开讲坛

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait être l'instance où se règlent les questions d'intérêt collectif.

联合国应当成为解决此类共同关注的问题的讲坛

评价该例句:好评差评指正

M. Ionatana, Premier Ministre de Tuvalu, est escorté de la tribune.

图瓦卢总理艾奥纳塔纳先生在陪同下走下讲坛

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, l'Assemblée générale serait l'instance la plus appropriée.

联合国会将是实现这个目标的最佳讲坛

评价该例句:好评差评指正

Mon prédécesseur l'a déclaré depuis cette tribune l'année dernière.

去年,的前任在这个讲坛上就是这样说的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Convention fournit un cadre de discussion ouvert à tous les États.

而且《公约》提供了一个向所有国家开放的讲坛

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qu'ont reconnu, de façon spectaculaire, les chefs d'État eux-mêmes à cette même tribune.

在这一讲坛发言的各国首脑已经对它作出生动描述。

评价该例句:好评差评指正

Le TNP a été évoqué comme un autre cadre possible au cours de cette séance.

今天的会议上提到《不扩散条约》是一个可能的讲坛

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


幽忧, 幽幽, 幽远, 幽怨, 幽长, , 悠荡, 悠忽, 悠久, 悠久的文化传统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Une odeur d'encens et d'étoffes mouillées flottait dans la cathédrale quand le Père Paneloux monta en chaire.

帕纳鲁神甫登讲坛时,教堂里浮动着乳香和湿衣服的气味。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il avait eu successivement, sous l’empire et sous la restauration, les deux bravoures nécessaires aux deux époques, la bravoure des champs de bataille et la bravoure de la tribune.

战场的勇敢和讲坛的勇敢。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

La chaire et le banc de communion agrémentent encore aujourd'hui cet espace de vie de près de 80 m2 avec 7 m de hauteur sous plafond.

- 讲坛和圣餐长凳仍然装饰着这个近 80 平方米、天花板高 7 m 的生活空间。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des rêves fous le grisaient alors : Montsou à ses pieds, Paris là-bas, député peut-être, foudroyant les bourgeois d’un discours, le premier discours prononcé par un ouvrier à la tribune d’un parlement.

时,他陶醉在狂妄的幻:蒙苏在他脚下,黎在望,或许,在会的讲坛以第一篇工人演说把资产阶级骂得体无完肤。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le plafond était si bas, que les trois musiciens, dans leur tribune, grande comme une chaire à prêcher, s’écrasaient la tête. Pour éclairer, le soir, on accrochait quatre lampes à pétrole, aux quatre coins du bal.

天花板很低,三个乐师待在同教堂讲坛一般大小的乐台,脑袋都有碰破的危险。舞厅的四角各挂有一盏煤油灯,供晚间照明。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand il s'appuya sur le rebord de la chaire, serrant le bois entre ses grosses mains, on ne vit de lui qu'une forme épaisse et noire surmontée des deux taches de ses joues, rubicondes sous les lunettes d'acier.

他靠在讲坛边缘,用粗大的双手紧握木栏时,大家只能看见一个黑黑的厚实身形,身形顶放着他红彤彤的双颊,面架着一副钢边眼镜。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il descend de son estrade, il s'approche de la tribune où sont les magistrats, et leur dit : « Messieurs, il était une fois un Athénien qui avait une charge à transporter à la ville voisine, Mégare. »

他从讲台走下来,靠近法官们所在的讲坛,对他们说:“先生们,从前有一位雅典人,他有一件货物需要运送到邻近的城市,梅加拉。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悠扬, 悠悠, 悠悠荡荡, 悠悠忽忽, 悠游, 悠远, 悠哉悠哉, 悠长, 悠长的岁月, 悠着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接