有奖纠错
| 划词

Il n'entend pas raison là-dessus.

他在这点上蛮不讲理

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, avec ses habitudes françaises, voulut raisonner, mais le policeman le toucha de sa baguette, et Phileas Fogg lui fit signe d'obéir.

路路通呢,他具有法脾气,他想跟警察讲理,但是警察用警棍碰了碰他,同时斐利亚•福克作了一个手势要他服从。

评价该例句:好评差评指正

11 Même si l'on devait considérer que l'expulsion des parents était une immixtion, l'État partie fait valoir que ce ne serait pas une mesure arbitraire.

11 缔约提出,即使认为遣返属干涉,这一行动也不是蛮不讲理的。

评价该例句:好评差评指正

11 Même si l'on devait considérer que l'expulsion des parents était une immixtion, l'État partie fait valoir que ce ne serait pas une mesure arbitraire.

11. 缔约提出,即使认为遣返属干涉,这一行动也不是蛮不讲理的。

评价该例句:好评差评指正

8 L'État partie affirme que sa législation relative à l'immigration n'a en soi rien d'arbitraire et qu'elle n'a pas été appliquée d'une façon arbitraire dans le cas de M. Madafferi.

8 缔约认为,该的移民法律并不是蛮不讲理的,在Madafferi先生一案中对他的拘留也不是任意胡为的。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les initiatives autoritaires comme les agressions militaires ou les blocus économiques dissimulés sous le manteau des secours humanitaires ou de la lutte antiterroriste menacent la souveraineté et les droits des pays en développement.

而且,一些蛮不讲理的行为,如打着和反对恐怖子进行军事侵略或者实行经济封锁,对发展中家的权和权利构成了威胁。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les autorités des deux pays se rencontrent régulièrement pour aplanir leurs malentendus, ce qui a d'ailleurs conduit à la réouverture des frontières que le Burkina Faso lui-même réclamait si haut, la déclaration du Burkina Faso constitue une provocation gratuite.

目前,两政府在进行定期会晤以消除它们之间的误会,其结果导致边境的再度开放,而这恰恰是布基纳法索自己所强烈要求的,布基纳法索在这个时候所发表的声明是一种蛮不讲理的挑衅。

评价该例句:好评差评指正

La délégation syrienne appuie également le document de travail révisé présenté par le Bélarus et la Fédération de Russie tendant à ce qu'un avis consultatif soit demandé à la Cour internationale de Justice, une proposition unanimement approuvée sauf par un État qui continue de s'y opposer déraisonnablement.

他还支持白俄罗斯和俄罗斯联邦提交的订正工作文件,其中提议请际法院发表一条咨询意见,这项要求得到各一致同意,但只有一个家除外,该继续不讲理地表示反对。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


brachidium, brachiocéphalique, brachioles, brachionotomie, brachiophores, brachiopode, brachiopodes, Brachiosaurus, brachiotomie, brachistochrone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Laisse tomber, chuchota-t-il. Il paraît qu'il peut devenir très méchant quand il s'y met.

“别胡来,”他小声说,“听说斯内普特别不。”

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Elle avait un air calme et raisonnable, un air heureux et bon qui plaisait à voir.

她的神气安详,一副叫人高兴看到的善良福气模样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est une insolente ! une évaporée ! pire, peut-être !

“蛮不、杨花水性的东西!真不知道坏到什么程度!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’est cela… Il a dit notre idée à tous… Nous ne demandons que la raison.

“就是这样… … 他说的正是我们大家心里的话… … 我们要求。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Si Charles, timidement, hasardait une observation, elle répondait avec brutalité que ce n’était point sa faute !

要是夏尔敢不识相,说上片言语,艾玛回起嘴来就蛮不,说这一点不能怪她!

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

C’est cela… répondit le Méridional, Massol et Vignon, voilà la rraizon sociale, sans raison, enfin les trestaillons de mone prreffette.

“就是他,… … ”那南方人答道,“马索尔与维尼翁公司,这就是俄(我)那省长的那帮特莱斯塔庸(特莱斯塔庸,雅克·杜邦。法国大革命时期保王党天主教徒的首领,曾利用白色恐尼姆等地区。特莱斯塔庸作为普通名词时,指他的那帮党羽)们伤天害的混帐字号(法语中招牌、字号(La raison sociale)与“社会公”是同一个词,这里是个文字游戏,意谓马索尔、维尼翁等人毫不)。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je vous le dis, monsieur, et, dût-il m’en coûter la vie, je vous le répéterais encore : vous avez tort envers votre fille, elle est plus raisonnable que vous ne l’êtes.

我已经告诉你,先生,即使把我的命送掉,我还是要告诉你:你这样对女儿是不应该的,她比你

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Si je lui disais que toute ma fortune est perdue ? … Ah ! non, et d’ailleurs, cela n’empêcherait rien. Ce serait à recommencer plus tard. Est-ce qu’on peut faire entendre raison à des femmes pareilles !

“假如我告诉她我破产了… … 啊!不行,再说,这也不能叫她不来。那一切又得重新开始,没完没了。怎么能和这种女人呢!”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Une Princesse n'a que sa parole, me dirait-il, et il faut que vous m'épousiez, puisque vous me l'avez promis; mais comme celui à qui je parle est l'homme du monde qui a le plus d'esprit, je suis sûre qu'il entendra raison.

他可以对我说,公主是不会食言的,或者,既然您答应过我,您就一定要嫁给我。可是,现在和我对话的人,我当然知道他是的人,我相信他会明白我的意思。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


brachydactylie, brachydôme, Brachydontes, brachyélytre, Brachylamidae, brachymélie, brachymorphe, Brachymytax, brachyœsophage, Brachyosporium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接