Elles ne sont pas à la mesure des crimes commis et interviennent trop tard.
简而言之,它拖了许久后还打马虎眼。
Dans le même temps, des contrats d'achat à hauteur de 14 millions de dollars pour l'opération des Nations Unies au Kosovo n'avaient pas été signés et, en Iraq, le retard pris par le Gouvernement dans la délivrance de visas à une centaine d'experts avait considérablement ralenti l'exécution des projets.
同时,联合国在科索沃的行动的采购合同约有1400万美元没有兑现;在伊拉克,政府在办理100多名专家的签证方面出现延误,导致项目交付工作托延许久。
En raison des restrictions de ce type imposées en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, les agents locaux de l'Office n'ont pas pu, pendant un certain temps, parvenir à leur lieux de travail ou y sont parvenus avec des retards considérables, et ont souffert de tension nerveuse et de fatigue.
由于上文所述的对西岸加沙地带的限制,有很长一段时间,当地工作人员无法抵达工作场所或上班被耽搁许久,身心极为疲惫。
J'ai évidemment beaucoup à apprendre au sein de cette instance multilatérale, une instance qui se targue d'être l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements, mais son dernier véritable succès semble avoir été le TICE, et cela remonte déjà à un certain temps.
在这个多边论坛上,我会了解到相当多的事,而这就是一个声称是唯一的多边军备控制裁军谈判论坛,但论坛所做的最后一项真正有效的工作看来是《全面禁核试条约》,然而这已经是许久以前的事了。
En ce qui concerne la question du délai, le Rapporteur spécial a justifié le fait que la réaction puisse intervenir à tout moment non seulement par un souci de symétrie avec ce que prévoit le projet de directive 2.4.3 pour les déclarations interprétatives elles-mêmes, mais aussi par l'absence de formalisme régissant ces déclarations, qui sont parfois connues des États et organisations concernés bien après qu'elles ont été énoncées.
关于时间问题,特别报告员为这项建议辩护的理由是,一项反应可以随时作出,不仅出于与准则准则草案2.4.3本身所规定的、可以提出解释性声明的时刻相呼应的考虑,也因为没有关于这些声明的正式规则,有关国家或组织有时候是在声明发布了许久以后才获悉的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。