Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
这些东西应在照相后放置到一个三层包装证物盛放系统之内。
Le Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il avait réuni approximativement 4 millions de pages de documentation, 150 000 photographies, 8 000 heures de témoignages enregistrés ou audiovisuels et 6 000 objets.
前南问题国际法庭检察官办公室告诉监督厅,它已搜集了大约400万页文件,150 000张照片,8 000个小时录像和录音证据,以及6 000件证物。
Par chaîne de possession (“Chain of custody”), on entend la traçabilité des indices depuis le lieu où ils sont collectés jusqu'à leur présentation (ou à la présentation des résultats des essais réalisés à partir de ces éléments) lors du procès pénal.
“监护链”是指从收集证物地点直至在刑事审讯时提交证物(或证物检验结果)这段时间证物跟踪。
Les personnes prélevant ces échantillons doivent se préoccuper de questions comme leur propre sécurité, la contamination croisée des éléments de preuve, l'application d'une méthode de prélèvement adaptée et le maintien de la chaîne de possession pour les éléments de preuve chimiques.
进行取样人必须关注到许多问题,例如人身安全,证物交叉污染,正确取样方法和持化学品证据监护链。
Le procès dit des Militaires I, qui concerne quatre accusés (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva), s'est achevé le 1er juin 2007 au terme de 408 jours d'audience pendant lesquels 242 témoins ont été entendus et 1 584 pièces à conviction versées au dossier.
这一期间,有242名证人出庭作证,1 584件出示证物被收为证据。
Il faudrait envisager de recourir plus fréquemment à la reconnaissance judiciaire des faits de notoriété publique d'une manière qui protège équitablement les droits de l'accusé tout en évitant dans toute la mesure possible d'avoir à recevoir à répétition des témoignages ou des pièces à conviction identiques dans des affaires successives (par. 85).
应进一步考虑以适当护被告权利方式多加利用审判知识,同时在连续案件中减少或取消同样证词和出示证物(第85段)。
Les assistants judiciaires préparent les preuves matérielles et autres éléments à soumettre aux Chambres, reçoivent les pièces à conviction (objets, documents, photographies, enregistrements vidéo) recueillies par les équipes d'enquêteurs et préparent les pièces à conviction en vue de leur présentation à l'audience, ce qui peut nécessiter l'utilisation de lecteurs optiques et de systèmes de cartographie numérique ou d'infographie.
审判支助助理准备提交分庭物证和其他相关材料;负责接收由调查队提供以备展示物件(物证、文件、照相和录象);准备和确定在分庭上展示证物,包括扫描设备、电子制图和绘图系统。
Elle doit notamment recevoir les documents déposés pendant la procédure, conserver les pièces à conviction, rédiger les procès-verbaux, tenir à jour le calendrier des audiences, coordonner la tenue des audiences et l'utilisation des salles d'audience, enregistrer, indexer et distribuer tous les documents relatifs aux affaires, tenir à jour le rôle du Tribunal et établir un compte rendu intégral des débats.
这包括接受在听审期间提出文件和处理证物,编写诉讼记录,维持和订正排定听审日历,协调审判室设施时间表和使用,将所有案件文件归档、编入索引和加以分发,管国际法庭记录和管理所有听审记录誉本。
Ces traités organisent l'entraide judiciaire en matière pénale nécessaire à la poursuite des auteurs d'infractions, à la recherche des personnes et des biens en cause, à la localisation des fugitifs et des biens en question, au transfert des témoins et des pièces à conviction, au gel et à la confiscation du produit des infractions, etc., et concourent à la répression du crime et à la poursuite des délinquants.
这些条约旨在向罪犯提出起诉、搜查有关人员和财产、查找所涉逃犯和财产、交换证人和证物、冻结和没收犯罪收益等方面提供刑事事项法律互助,并在罪行惩治和罪犯起诉中发挥有益作用。
En rapport avec cette infraction, la Direction générale des télécommunications coordonne les activités avec les opérateurs de services de télécommunications, le Bureau du Procureur et la Police nationale en vue d'effectuer les enquêtes nécessaires et, lorsque des actes délictueux sont dépistés, le matériel qui a servi à fournir des services de télécommunications non autorisés est confisqué et détenu par la police judiciaire afin d'être utilisé comme élément de preuve dans les procédures pénales.
关于这种罪行,电信监督署与电信服务经营商、政府检察官办事处和国家警察协调执行调查工作;一经发现非法行为,将充公用以提供未经核准电信服务设备,并由法警存,供刑事审讯时作为证物之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。