1.Avec le plus de gravité possible, je demande aux représentants qu'ils nous accordent leur attention et leur soutien constants.
1.我最请求各位代表提供持久的关心和支持。
12.Nous devons examiner honnêtement nos défauts en matière d'engagements et d'actions, et continuer à concevoir des stratégies pratiques et réalistes qui mèneront à des progrès quantifiables dans les domaines nécessitant des mesures urgentes.
12.我需
在承诺与行动中
解决我
的缺欠,进一步制订切实和实际的战略,这些战略将在为紧迫行动所确定的方面取得可衡量的结果。
17.Nous pensons sincèrement que si ces informations avaient été disponibles dans le rapport, cela aurait aidé à notre compréhension collective de l'état de la coopération entre nos deux organisations, et des leçons à tirer de l'expérience, pour l'avenir.
17.我认为,如果该报告中存在这些材料,它将有助于我
集体
理解我
两组织之间合作的状况和有助于为我
未来的方向从经验中吸取教训。
18.Nous espérons sincèrement que la communauté internationale sera en mesure de trouver une solution à ce problème qui soit satisfaisante pour toutes les parties, avant qu'il ne devienne impossible à régler et ne provoque une autre crise économique mondiale.
18.我希望国际社会能够在这一问题失去控制并导致另一场全球性经济危机之前找到相互满意的解决办法。
19.M. Nhleko (Swaziland) (parle en anglais) : Monsieur le Président, m'exprimant pour la première fois devant la Commission, permettez-moi d'associer la délégation du Royaume du Swaziland aux félicitations qui vous ont été adressées pour votre accession à la présidence de la Première Commission.
19.恩尔科先生(斯威士兰)(以英语发言):主席先生,由于我是第一次发言,请允许我以斯威士兰王国代表团的名义,祝贺你就任第一委员会主席。
20.En conséquence, avec tout le respect que nous leur devons, nous en appelons aux membres du Conseil de sécurité pour que, lorsqu'ils examinent un mandat difficile pour des opérations de maintien de la paix, ils nous donnent l'exemple et soient les premiers à fournir des contingents.
20.因此,我最
呼吁安全理事会各成员国,在审议即将开展的艰苦的联合国维持和平行动时,它
应该以身作则,率先提供部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。