有奖纠错
| 划词

Je n'ai aucune préférence; vous choisissez vous-même.

哪一个较好, 您自己挑吧。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas dire qu’elle soit experte de littérature, mais depuis l’enfance elle s’y intéresse.

文学家,过从小对文学很爱好。

评价该例句:好评差评指正

Il serait difficile, pour ne pas dire nuisible, que les deux sessions se tiennent simultanément.

两个会议同时召开,起反作用,但也很困难的。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements dépensent sans compter, sans souci d'efficacité et sans vision à long terme, mais pas trop dangereusement encore.

各级政府正在以一危险,但却低效、短视的方式加大支出。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques années, le problème dont nous parlons aujourd'hui était l'une des questions essentielles, mais pas prédominantes.

几年前,我们今天讨论的问题一个重要但主导性的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma foi , je ne saur ais le dire . Elle est sur le deuxième pont , du côté

老实说, 我也。我只知道我的舱位第二层, 在左边面朝前。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市好,反正跟其它城市差多。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant nous avons le téléphone, le gaz et une prise d’ordinateur prete a la connection...je ne sais comment dire...bande large, oui.

我们现在的设施现代化的,有电话,有煤气 ,有一电脑的线,可以通的, 我

评价该例句:好评差评指正

Mais le déploiement de la MINUAD a été retardé, voire perturbé, en grande partie à cause du déficit important en équipement.

但部署达尔富尔混合行动的工作出现延迟,如果扰乱的话,这在很大程度因为行动装备严重足。

评价该例句:好评差评指正

Même si ces pays ne constituent pas nécessairement un échantillonnage représentatif des différents types d'économie, ils fournissent cependant des exemples divers allant des pays nouvellement industrialisés à ceux qui se trouvent encore à un stade peu avancé de développement.

典型经济体的代表,但它们的确包含了由新兴工业化国家到处于发展初期阶段的国家的各个层次的代表。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a certes montré que les cellules de mission intégrées ne pouvaient guère constituer des organes de décision, et que la formule des cellules intégrées soulevait encore de nombreux problèmes, mais elle a révélé aussi que les cellules intégrées pouvaient être utiles à de multiples égards.

实践证明特派团综合工作队一个决策机构,但也强调了它的许多有用方面,以及需要解决的许多问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui reste essentiel, par ailleurs, est que l'interprétation à laquelle l'article 26 peut être soumis, concerne la non-discrimination et non l'émergence de nouveaux droits dont l'implication par le Pacte est loin d'être évidente pour ne pas dire exclue compte tenu du contexte dans lequel ce dernier a vu le jour.

要点在于,无论如何解释《公约》第二十六条,都必须涉及歧视,而涉及《公约》新权利的产生,《公约》绝对未予明显涉及,鉴于孕育法律文书的背景,予以排除在外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mergule, Mériadec, mérida, méridien, méridien du triple réchauffeur, méridienne, méridiens réguliers, méridional, mériédrie, mériédrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Il ne peut pas parler parce qu'il est trop surpris.

说不上话来,因为他太震惊

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne saurais le dire, mon ami.

" 说不上来,的朋友。"

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce qu’elle signifiait, je ne saurais le dire.

这话是什么意思,那说不上来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avant, ils étaient… – enfin bon, on ne peut pas vraiment dire amicaux, mais on s'entendait bien.

“以往他们——嗯,他们说不上很友好——不过们相处得还不错。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle suffoquait, elle balbutiait. Puis, chancelante, elle se jeta dans ses bras.

她憋得喘不过气来,结结巴巴地说不上话来。然后踉踉跄跄地扑到他的怀里。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne saurais le dire. Le temps qui s’écoulait je ne pouvais plus l’évaluer.

说不上来。这样白白流逝掉的时光,是无法估量出来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces enceintes immenses peuvent seules contenir en même temps la guerre civile et on ne sait quelle bizarre tranquillité.

这些广阔的城市单凭自己就可同时容纳内战和那种说不上是种什么样的奇的宁静。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À je ne sais quoi d’ineffable et de triste qui l’enveloppait, elle sentait le regard de ses yeux qu’elle ne voyait pas.

她看不见他的眼睛,却感到他的目光里有一种说不上来的难以表达和忧伤的东西把她裹住

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La tête carrée, la chair alourdie par le rude travail du marteau, il tenait des grosses bêtes : dur d’intelligence, bon tout de même.

他被生硬的锻锤活计锤炼得身体笨重,头脑简单,不免有些迟钝:说不上聪明伶俐,却也忠厚实诚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle avait de plus qu’autrefois dans la physionomie ce je ne sais quoi d’effrayé et de lamentable que la prison traversée ajoute à la misère.

而她新近经历过的牢狱生活,又她那蒙垢受苦的面貌上添上一种说不上的叫人见心惊胆寒的东西。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un matin, — à quelle date, je ne saurais le dire, — je m’étais assoupi vers les premières heures du jour, assoupissement pénible et maladif.

一天早上,——哪一天,说不上来——,凌晨左右,苦和病态中昏昏欲睡。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Brûler mon navire ! s’écria le capitaine Speedy, qui ne pouvait même plus prononcer les syllabes. Un navire qui vaut cinquante mille dollars (250,000 fr.) !

“啊!烧掉的船?”船长斯皮蒂叫着说,他简直气得话也说不上。“这条船足足要值五万美元(合二十五万法郎)!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais comme il ne pouvait penser qu’à Odette, il ne savait même pas s’il avait senti l’odeur des feuilles, s’il y avait eu du clair de lune.

不过他的脑子整个儿都给奥黛特占着,连是不是曾闻到树叶的清香,是不是曾看到皎洁的月光都说不上来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Indice qu’elles perdent le sentiment de leur criminalité, et qu’elles se sentent jusque parmi les penseurs et les songeurs je ne sais quels appuis qui s’ignorent eux-mêmes.

这说明他们已失去那种自惭多罪的感受,并感到自己已某些思想家和空想者中间受到一种说不上是什么的不自觉的支持。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la rumeur courut qu’il y avait des gendarmes à Saint-Thomas, les gendarmes du matin, dont on s’était moqué. Comment le savait-on ? personne ne pouvait le dire.

可是,谣传圣托玛斯有宪兵,就是早晨他们所嘲笑的那伙宪兵。这个消息是从哪儿传来的?谁也说不上来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Son turban, avait-il expliqué à ses élèves, lui avait été offert par un prince africain pour le remercier de l'avoir débarrassé d'un zombie, mais son histoire sonnait faux.

他告诉他们,他的大围巾是一位非洲王子送给他的礼物,那位王子为答谢他帮助他摆脱还魂僵尸的纠缠,不过谁也说不上是真的相信他说的这个故事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais bientôt le voyageur parisien est choqué d’un certain air de contentement de soi et de suffisance mêlé à je ne sais quoi de borné et de peu inventif.

然而,巴黎来的旅人转眼间便会感到不快,他那种志得意满的神气中还混杂有一种说不上来的狭隘和创造力的匮乏。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Où ? je n’en sais rien. Quand ? je ne peux le dire, ou plutôt je suppose qu’il s’achèvera, lorsque ces mers n’auront plus rien à nous apprendre.

哪? 不知道。什么时候? 说不上来。不如这样说吧,当里再也没什么可学的时候,想就该结束

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

On peut dire qu’avec M. Bréchot, vous avez là deux numéros qui se valent, je ne sais même pas si comme platine, celui-ci ne damerait pas encore le pion au professeur.

他跟布里肖先生真可说是旗鼓相当;简直说不上这一位是否比教授更能说会道些。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, cet objet noirâtre ne fut bientôt qu’à un mille de nous. Il ressemblait à un gros écueil échoué en pleine mer. Qu’était-ce ? Je ne pouvais encore me prononcer.

确实,那灰黑色的物体距离们仅1里之遥。看上去就像是搁里的广块巨礁。那是什么呢? 说不上来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mérismite, mérispore, méristème, méritant, mérite, mériter, méritocratie, méritocratique, méritoire, méritoirement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接