有奖纠错
| 划词

Pouvez-vous ajouter des légendes de la photo?

你能给这添加文字吗?

评价该例句:好评差评指正

Les entrées de cette liste ne sont pas traduites.

清单上的文字没有译文。

评价该例句:好评差评指正

Cette liste semble contenir des extraits d'un registre des actifs, mais Shimizu n'a pas fourni de traduction de ses entrées.

清单似有摘自一份资产登记册的内容,然而,Shimizu没有提供文字的译文。

评价该例句:好评差评指正

Les observations vagues de nature descriptive présentées dans cette rubrique sont dénuées d'intérêt.

上述标题下以文字说方式所作的不准确评论没有任何价值。

评价该例句:好评差评指正

On relève également une initiative fructueuse visant à définir l'enseignement tiré de l'expérience.

报告采用核对表的格式,并配以详细的文字说,便于理解。

评价该例句:好评差评指正

On ajoutera une note indiquant que l'emploi de la mention type «OTH» devra être indiqué dans le cadre «Documentation».

将增加有关文字应在文件资料框中具体写使用了“OTH”。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont convenu que certaines parties du document étaient essentiellement contextuelles tandis que d'autres étaient plus précises et mieux ciblées.

许多与会者表示同意,文件的有些部分内容基本上涉及文字说,而其他部分则更为具体和重点突出。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer lequel de ces deux textes s'applique dans le cas de la femme mariée qui souhaite exercer une activité commerciale.

以上两段文字哪一段适用于要做生意的已婚妇女。

评价该例句:好评差评指正

Les documents soumis au titre de chaque point de l'ordre du jour provisoire sont mentionnés dans un encadré suivant l'annotation correspondante.

为临时议程每个项目准备的文件均列在相应之后的文字框内。

评价该例句:好评差评指正

En cas de divergence entre la description écrite de la frontière et la carte topographique, c'est la description écrite qui fera foi.

如国界文字说和地形图之间出现争议,以国界文字说为准。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre paragraphes ci-dessus montrent la difficulté stratégique que soulève la définition de la mission du Département proposée dans la section précédente.

以上四段文字说了前一节中提议起草任务临的战略困难。

评价该例句:好评差评指正

Comme ces tableaux modifiés figurent maintenant dans le présent document (à partir de la page 33), la description des modifications proposées n'apparaît plus dans cette version définitive.

由于经修改后的完整的通用报告格式表格现已编入本文件(第25页起),因此从这个最后文本中删去上述文字

评价该例句:好评差评指正

La cargaison contenait aussi 120 caisses scellées au contenu indéterminé, bien que les inscriptions extérieures aient donné à penser qu'il s'agissait d'articles médicaux.

此外,还有120个密封箱,不知内装何物,但箱文字说内装医疗用品。

评价该例句:好评差评指正

Un résumé des activités réalisées pendant la période considérée est présenté dans un tableau pour chaque pays, complété par une description détaillée des domaines d'intervention.

报告期间所开展活动的情况概要,每个国家均单独列表,对所开展活动的领域有详细的文字说

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que certains des descriptifs figurant dans les tableaux quantitatifs étaient trop longs et ne faisaient pas ressortir ce qui avait été réalisé.

有人指出,有些表示数量的表格中的文字说部分过长,未能表取得了哪些成就。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente déclare que la délégation azerbaïdjanaise n'aurait pas dû prendre la parole pour expliquer son vote, étant donné qu'elle est coauteur du projet de résolution.

主席宣布阿塞拜疆代表团不应使用在投票中使用的文字,因为它是决议草案的共同提案国。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a proposé qu'un passage soit ajouté au texte du préambule pour indiquer que le cadre global ferait l'objet d'une décision à la vingt-cinquième session du Conseil d'administration.

一位与会者建议在序言中增加文字总体框架需要在理事会第二十五届会议上做出决定。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, en réponse à une question posée par le Pakistan, on ajoutera après « en question », au paragraphe 7 du dispositif, la formule « et sur le thème des crimes passionnels ».

第五,对巴基斯坦代表团提出的一个问题作出反应,在执行部分第七段中,在“此种类型”文字插入“激情犯罪问题”字样。

评价该例句:好评差评指正

En outre, afin d'assurer une plus grande transparence, les responsabilités qui incombent à chaque unité et à chaque directeur de programme en ce qui concerne l'exécution des services devraient être plus clairement exposées.

此外,为加强问责制,每个部门和每个方案管理人员在提供服务方的责任应很确,并以更确的文字说

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette référence ne soit pas vitale, la CCI estime que la partie du texte décrivant les normes est essentielle si l'on veut que le paragraphe 159 tienne compte des changements apportés au paragraphe 69.

虽然这样提及并非非常重要,但国际商会相信如果要第159段反映出对第69段已经作的修改,标准的文字是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiostimulation, radiostrontium, radiosynthèse, radio-taxi, radiotechnicien, radiotechnique, radiotélécommande, radiotélédiffusion, radiotélégramme, radiotélégraphie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry n'aurait même pas su qu'elle représentait Sirius s'il n'avait pas lu la légende.

实际上,如果没有说明文字简直认不出这个人就是小天狼

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La caricature avait pour légende : « Jusqu'où ira Fudge pour s'emparer de Gringotts ? »

漫画上的说明文字是:“福吉离霸占古灵阁还有多远?”

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

La publicité pour les cigarettes était interdite, et le message sanitaire renforcé sur les paquets.

禁止做香烟广告,强化香烟盒上生内容的文字说明

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et si vous voulez voir à quoi ressemble un papier vraiment hardcore, je vous ai mis le lien dans la description.

如果你们想看看非常详细的文书是什么样子,我把连接放在文字说明部分。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教3

Elle a également pour tâche de chercher des titres et de rédiger les « chapeaux » d'articles et les légendes pour les photos.

她还要找到标题编辑文章简介和照片的文字说明

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Publié en 1833, l'histoire de Monsieur Jabot, du dessin illustré par du texte, du suisse Rodolphe Topfer, est considérée comme la toute première bande dessinée.

1833年出版的《Monsieur Jabot的故事》,这是配有文字说明的图画,由瑞士人Rodolphe Topfer创作,它被认为是最早的漫画。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Chaque tome est accompagné d'illustrations très graphiques dans un style que j'apprécie énormément et à côté de ces récits mythologiques captivants, on a un texte rigoureux qui vient préciser l'Histoire et ses rapports avec la culture scandinaves de l'époque.

每一卷都配有及其生动的插图,我非常喜欢这种表达方式, 除了这些引人入胜的神话故事外,还有严谨的文字说明,解释故事内容及其与当斯堪的纳维亚文化的关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


radiotéléphoniste, radiotéléramme, radiotélescope, radiotélévisé, radiotélévision, radiotellure, radioterminal, radiothéodolite, radiothérapeute, radiothérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接