有奖纠错
| 划词

Au lieu de cela, ils ont introduit un recours en grâce.

然而,他们未这么做,而是向总统请求赦免

评价该例句:好评差评指正

L'expert a demandé l'amnistie du rédacteur en chef incarcéré pour «désinformation».

专家请求赦免“错误报道”而被监禁编辑。

评价该例句:好评差评指正

La peine de mort n'est exécutée qu'après qu'une demande de grâce a été rejetée.

死刑判决只有在请求赦免上诉被驳回后才能执行。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie indique en outre que ce sont les gardes civils eux-mêmes qui ont sollicité la grâce.

该缔约国还称,赦免请求是国民警卫队队员自己

评价该例句:好评差评指正

L'auteur joint une copie d'une requête en grâce présidentielle, dans laquelle ces mêmes griefs étaient exposés.

交人一份要求总统赦免请求,其中到这些指称。

评价该例句:好评差评指正

Si la grâce est accordée, la peine capitale est commuée en une peine de 25 ans de privation de liberté.

赦免请求得到准许,死刑将改为25监禁。

评价该例句:好评差评指正

Une commission avait été créée pour examiner les demandes de grâce présidentielle et d'amnistie pour raisons humanitaires.

秘鲁已设立一个委员会,评估请总统赦免请求以及于人道主义赦免要求。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur ne peut utilement faire entendre sa cause, ce qui rend son droit de recours en grâce théorique et illusoire.

交人案件而言,他不能有效地请求赦免情况,此,请求赦免权是假设和不实际

评价该例句:好评差评指正

En même temps, il contient des dispositions conférant le droit de solliciter la grâce ou la commutation de la peine.

同时,它包含给予要求赦免请求减刑权利条款。

评价该例句:好评差评指正

Après sa condamnation, on lui aurait fait signer une déclaration dans laquelle il renonçait au droit de solliciter une grâce présidentielle.

在他认罪后,据称被迫签署放弃请求总统赦免声明。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.

对于本协定所罪行而被调查或被定罪人,柬埔寨王国政府不得为其大赦或赦免请求

评价该例句:好评差评指正

Les autres condamnés, soit ont formé un recours contre la condamnation devant les juridictions d'appel, soit attendent la décision du chef de l'État sur leur recours en grâce.

其余案犯有人就判决向上诉法院质疑,有人等待国家元首对其赦免请求决定。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement royal cambodgien ne demandera pas l'amnistie ni la grâce de quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupable à raison de crimes visés dans le présent Accord.

对于本协定所述罪行而被调查或被定罪人,柬埔寨王国政府不得为其大赦或赦免请求

评价该例句:好评差评指正

Comme tous les autres condamnés, quiconque est frappé de la peine de mort a le droit de présenter au Président de l'État un recours en grâce ou en commutation de peine.

和其他所有被定罪罪犯一样,死刑犯可以向总统请求赦免、宽赦或者减刑。

评价该例句:好评差评指正

La Cour l'aurait informée que cette requête lui avait été transmise par l'administration présidentielle, et qu'après examen du dossier, la Cour n'avait trouvé aucune raison pour modifier le verdict.

据说最高法院告诉他:赦免请求是由总统办公室移交最高法院,在对案卷进行研究之后,法院认为没有理由修改判决。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne reconnue coupable d'une infraction a le droit de faire appel de sa condamnation auprès d'une juridiction supérieure, ainsi que celui de solliciter une grâce ou une réduction de peine.

每个犯罪而被判刑人都有权要求上级法院重新审议判决,都有权请求赦免或减刑。

评价该例句:好评差评指正

La personne lésée n'est pas tenue de s'adresser à l'exécutif de l'État où elle a épuisé les recours internes pour que celui ci lui octroie réparation dans l'exercice de ses pouvoirs discrétionnaires.

受害人不需要请求他已用尽当地救济国家行政权力机构通过行使酌处权给予补救,为当地救济不包括宽恕性救济,例如行政减刑措施或请求赦免

评价该例句:好评差评指正

Une fois condamnés, les gardes ont déposé une demande de grâce auprès de l'Audiencia Provincial de Viscaya, demandant notamment un sursis d'exécution de la peine tant que le tribunal ne se serait pas prononcé.

在下达判罪之后,这几名国民警卫队官员就此向比斯开省法院赦免申请,要求在就其赦免请求决定之前,不应执行判决。

评价该例句:好评差评指正

6 L'auteur affirme aussi que l'exécution de son fils était illégale, puisqu'en droit ouzbek la peine capitale ne peut pas être exécutée avant que la demande de grâce du condamné ne soit examinée.

6 交人还称,对她儿子处决是非法执行为乌兹别克法律规定,在犯人请求赦免申请得到审查之前,不得执行死刑。

评价该例句:好评差评指正

De plus le Pacte fait expressément obligation aux États parties de garantir à tout condamné à mort le droit de solliciter la grâce ou la commutation de la peine avant que la sentence ne soit exécutée.

此外,《公约》明示要求给予被判决死刑者在执行这一判决之前请求赦免或减刑权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


全体一致决定, 全体职员, 全天, 全天候, 全天候的, 全天候飞机, 全天候救助快艇, 全天候汽车, 全天候着陆, 全跳动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce prélat, qui dirigeait l’Église de France et faisait des évêques, daignait demander l’acquittement de Julien.

这位领导法国天主教会,执掌任主教大权的高级神职人员竟肯屈尊请求连。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪, 全息, 全息存储器, 全息地震, 全息电影, 全息录像带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接