有奖纠错
| 划词

Et une sorte de terreur surperstitieuse s'ajoutait à la haine qu'ils avaient pour ce peuple inconnu et victorieux.

他们对这些素不相识的却胜仗的民族本就怀有仇恨,现一种谈虎色变的恐惧心理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陆震, , 录播, 录磁带, 录放, 录供, 录取, 录取名单, 录取线, 录取一名应聘者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

À Montsou même, les bourgeois blémissaient et perdaient la parole au seul nom du Voreux, une légende se formait, que les plus hardis tremblaient de se raconter à l’oreille.

甚至在蒙苏,只要一提到沃勒名字,有钱人就谈虎色变,噤若寒蝉,它形成了一种荒诞传说,即使大胆人小声一提也要为之颤抖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On parlait du conventionnel G. dans le petit monde de Digne avec une sorte d’horreur. Un conventionnel, vous figurez-vous cela ? Cela existait du temps qu’on se tutoyait et qu’on disait : citoyen.

在迪涅那种小,大家一谈到国民公会那位G.代表,便有谈虎色变之感。一个国民公会代表,那还了得!那种东西是大家在以“你”和“公民”相称年代存在过

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


录像报道, 录像播送, 录像播送的, 录像车, 录像带, 录像带盘, 录像机, 录像技术, 录像片, 录像设备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接