有奖纠错
| 划词

Ce restaurant en toute humilité, espère lui rendre hommage.

此餐馆希望很向她表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

C'est une religion de paix et de soumission.

它是一个倡导和平与教。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le dialogue que nous encourageons aujourd'hui doit être perçu avant tout comme un exercice d'humilité.

正因为如此,应该把我们今天所推动对话首先看成是一种工作。

评价该例句:好评差评指正

Il a placé la barre très haut pour mon humble personne.

我将尽全力地遵循他榜样。

评价该例句:好评差评指正

Ils le font certes avec fierté, mais aussi et surtout avec beaucoup de gravité et aussi avec beaucoup d'humilité.

他们当然是豪地这样做,但最重要是,也带着十分认真和态度。

评价该例句:好评差评指正

Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.

他继续努力通过独立、和建设性工作履行其使命。

评价该例句:好评差评指正

M. Spencer (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : Je me tiens devant l'Assemblée générale des Nations Unies avec autant de fierté que d'humilité.

斯潘塞先生(安提瓜和巴布达)(以英语发言):我带着既傲又心情站在联合国大会面前。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit, nous invitons humblement les États Membres et entités qui ne l'ont pas encore fait à ratifier cet accord ou à y adhérer.

本着同一精神,我们请求尚未批准或加入该协定会员国和实体批准或加入该协定。

评价该例句:好评差评指正

On se souviendra de lui comme un homme de grand courage et d'humilité au service de la paix, de la justice et du dialogue entre les hommes et les nations.

我们将永远记住,他是一位为人们和各国之间和平、正义与对话服务、具有伟大勇气和人。

评价该例句:好评差评指正

Cuba siège dans cette Assemblée en tant que membre responsable et solidaire de la communauté internationale pour faire part de sa modeste expérience et pour offrir gratuitement sa collaboration.

古巴作为国际社会负责任和正式成员参加大会,地提供经验和合作,不寄望任何回报。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.

我还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴尔迪维索和哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进行强有力有礼和有效领导。

评价该例句:好评差评指正

Il me plaît de saisir cette occasion pour dire combien nous avons apprécié la courtoisie, l'engagement et la compétence de son prédécesseur, M. Han Seung-soo, qui a su diriger nos débats avec un succès remarquable.

我乐于借此机会表示,我们非常赞赏他前任韩升洙先生、承诺和能力,他以杰出方式主持了我们讨论。

评价该例句:好评差评指正

Alors que votre présidence touche à sa fin, je tiens à vous dire combien nous avons apprécié les grandes compétences diplomatiques et la courtoisie dont vous faites preuve dans la conduite de nos travaux durant la présente session.

在你主席任期即将结束之际,我愿意对你在会议期间主持谈判圆熟外交技巧和有礼态度深表赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Des actes et non des paroles, c'est ce dont l'Afrique a besoin; un engagement ferme, et non pas de la rhétorique; et l'acceptation humble de la dette historique envers l'Afrique par ceux qui continuent de bénéficier de l'exploitation de l'Afrique.

非洲需要是行动,不是言语:坚定承诺,不夸夸其谈;以及那些过去和现在仍然从剥削非洲中牟利地接受欠非洲历史债。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain de me faire l'interprète de tous les membres du Conseil en exprimant notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Cunningham pour le grand savoir faire diplomatique et la courtoisie sans faille avec lesquels il a dirigé les travaux du Conseil le mois dernier.

我相信我是代表安理会全体成员而向坎宁安大使深表感谢,感谢他上月主持安理会工作非凡外交才干和始终如一有礼。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain de me faire l'interprète de tous les membres du Conseil de sécurité en exprimant notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Ben Mustapha pour le grand savoir-faire diplomatique et la courtoisie sans faille avec lesquels il a dirigé les travaux du Conseil, le mois dernier.

我相信,我是代表安理会所有成员对本·穆斯塔法大使主持上个月安理会工作娴熟外交技巧和保持深表赞赏

评价该例句:好评差评指正

Je suis très heureux que vous ayez pu garder un bon souvenir de votre passage à Alger, qui nous a permis, à nous également, d'apprécier votre courtoisie et votre patience à notre égard, et d'avoir la juste mesure de vos grandes capacités de négociateur et d'expert en matières internationales.

我很高兴你在阿尔及尔逗留期间能给你留下美好记忆,在这段期间,也让我们领略到你态度和你对我们耐心,并且正确体会出你作为国际事务谈判人和专家杰出才能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hongroyer, hongshiite, hongze hu, honiara, honing, honnête, honnêtement, honnêteté, honneur, honneurs,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle sut enfin couvrir son malheur sous les voiles de la politesse.

她终于以有礼态度,掩饰了她苦难。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan dit ces mots avec une simplicité qui faisait honneur à sa courtoisie, sans porter aucunement atteinte à son courage.

达达尼昂说时态度真诚,显风度,但丝毫不显得怯弱。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, devant ce don si humble, si ardent, il n’osa plus refuser.

样热情礼物前面,他无法再拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Il a progressivement pris un sens courtois hommage de l'éditeur, en hommage à notre invité.

逐渐个词增加了、礼貌成分,作者开篇献词,hommage de l’éditeur,尊敬来宾 en hommage à notre invité。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


honorifique, honoris causa, honshu, honte, honteuse, honteusement, honteux, hoodia, hooibergite, Hookeria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接