有奖纠错
| 划词

1.Sauf autres dispositions dans le contrat de mariage, le report de la dette différée vaut jusqu'à la séparation ou au décès.

1.延期财神应当在分居或死付,结婚另有约定除外。

评价该例句:好评差评指正

2.Après plus d'un an de construction, est désormais de 20 acres de terres pour construire le Temple Choi, a tu Demiao tous, la vie parfaite des installations.

2.经过一年多建设,现已征地十亩,建成财神殿,土地庙各一座,完善了生活设施。

评价该例句:好评差评指正

3.Bref, à l’entrée principale de ce mall, se trouve un temple à ciel ouvert, je ne sais pas de quel dieu il s’agit ?Celui de la richesse peu-être ?

3.在这个正门口有一个露天小庙,我不知道这里供奉是哪个神,财神吗?而且为什么它会在那儿呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kaliocarnotite, kaliohitchcockite, kaliophilite, kaliphite, kalipulaskite, kalipyrochlore, kalipyroxenite, kalisaponite, kalistrontite, kalithomsonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

春节特辑

1.C'est également l'anniversaire du Dieu de la Richesse.

这天也财神的生日。

「春节特辑」评价该例句:好评差评指正
春节特辑

2.Certaines personnes restent même à la maison pour l'attendre.

有的人还会待在家里等财神

「春节特辑」评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

3.Son financier ne paraissait pas sur sa figure.

从她脸上一点也看不出她财神爷的丑行。

「悲惨 Les Misérables 四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

4.Écoute bien. Il est pris, le crésus !

“留心听我说。他已被逮住了,财神爷!

「悲惨 Les Misérables 三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

5.Ce fauteuil est pour toi. C’est légal, et c’est gentil. Fortunatus près de Fortunata.

这椅子你的了。这合法而且亲切的,如同财神挨近了福星。”

「悲惨 Les Misérables 五部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

6.N’était-ce pas le seul dieu moderne auquel on ait foi, l’Argent dans toute sa puissance, exprimé par une seule physionomie ?

单凭这个人的脸,不就象征了法力无边的财神,现代人的上帝吗?

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

7.Soyez des dieux. Ah ! l’on pourrait être des sylphes, des Jeux et des Ris, des argyraspides ; on est des galoupiats !

当天神吧!啊!你们可以变成地仙、娱乐的神、欢笑的神、财神;你们都小妖精!

「悲惨 Les Misérables 五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

8.Cela va me payer mon effet de cent dix francs qui échoit demain. Il me manquait cinquante francs. Sais-tu que j’aurais eu l’huissier et un protêt ? Tu as fait là une bonne souricière avec tes petites.

“这样我可以付我张明天到期的一百一十法郎的期票了。先头我还缺五十法郎。你可知道?法院的执达吏快要把人家告发我的拒绝付款状给我送来了。这一下,你靠了你的两个孩子做了个财神娘娘。”

「悲惨 Les Misérables 一部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kame, kami, kamichi, kamikaze, kamiokalite, kamiokite, kamlinite, kampala, kampérite, kampot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接