C'est un bond qualitatif capital dans un avenir définitivement meilleur pour le peuple burundais.
这一协定是争取实现布隆迪人民更美好的前景征途上的质的飞跃。
L'examen concomitant des questions de renforcement des capacités, de coopération régionale et de coordination, ainsi que de gestion intégrée des océans en tant que questions intersectorielles, fait apparaître un saut qualitatif dans l'évolution du processus consultatif dans l'année où il doit être examiné.
将能力建设、区域合作和协调以及海洋事物综合管理作为贯穿各领域的问题同时审议,这表明,在即将审查协商进程的年度里,该进程的发展又发生了质的飞跃。
La FPSC poursuit ses activités traditionnelles en Amérique latine (actuellement en Bolivie, en Colombie, au Guatemala, au Honduras, au Paraguay, au Pérou et en République dominicaine), au Moyen-Orient et en Afrique du Nord; en outre, elle a accompli un bond qualitatif dans d'autres régions importantes.
社会促进文化基金会继续在拉丁美洲(目前在玻利维亚、哥伦比亚、多米尼加共和国、危地马拉、洪都拉斯、巴拉圭和秘鲁)、中东和北非开展其传统活,除此之外,它还在其他一些重要地区实现了质的飞跃。
Il s'agit d'effectuer un bond en avant qualitatif, d'aller au-delà des efforts diplomatiques et de la promotion d'entente dans la région à une action positive pour faire en sorte qu'Israël et l'Autorité palestinienne puissent s'arracher au piège de la violence dans lequel ils sont tombés.
必须在质的方面取得飞跃;必须超越外交努力和在该地区促进了解的努力,应该采取积极,使以色列和巴勒斯坦能够跳出它陷入的暴力陷井。
Ces dernières semaines, nous avons assisté au bond qualitatif le plus exaltant du processus que le Conseil a chargé l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) d'accomplir - il y a exactement deux ans - : transférer l'autorité à ce qui sera en fin de compte l'État pleinement indépendant du Timor oriental.
过去三个星期,整整两年前安理会赋予联合国东帝汶过渡政当局(东帝汶过渡当局)完成的进程发生了最令人兴奋的质的飞跃。 安理会要东帝汶过渡当局完成的进程是:把管理当局最终发展变成一个完全独立的东帝汶国。
Le Bahreïn a introduit la technologie dans les programmes d'enseignement par l'intermédiaire du Projet King Hamad pour les écoles de l'avenir, ce qui représente un progrès qualitatif en matière d'enseignement et permettra aux habitants de ce pays de se maintenir au niveau de l'évolution dans les sciences et la technologie pendant le XXIe siècle.
巴林通过国王哈马德未来学校项目将技术融入到教育之中,这代表了教育发生了质的飞跃,能够使巴林人跟上21世纪科学和技术的发展。
Le but est de faire un saut qualitatif dans le processus de développement grâce à un plan quinquennal qui mobilisera le peuple malagasy ainsi que les partenaires internationaux à mener une action en vue d'une croissance rapide et soutenue afin de réduire la pauvreté tenant compte des mesures édictées par les objectifs du Millénaire pour le développement.
其目的是通过一个五年,在发展过程中达到一个质的飞跃;该五年将会调马尔加什人民和国际合作伙伴共同开展一项促进快速稳定发展的,参照联合国《千年发展目标》规定的措施,以便减少贫困。
L'évolution remarquable d'un certain nombre de paramètres en rapport avec la fonction de la maternité converge vers un constat indubitable : Un saut qualitatif s'est produit dans la vie des femmes lesquelles se sont affranchies des servitudes d'une fécondité non maîtrisée pour mieux vivre leur maternité, s'investir davantage dans la vie professionnelle et active et jouir d'une meilleure qualité de vie.
有关生育参数的显著变化恰恰证实一个不争的事实:妇女一旦通过节制生育摆脱无控制生育的奴役,便有更多的精力投入职业生活和社会生活,就能享受更好的生活质量,她的生活也因此产生了质的飞跃。
L'adoption de la résolution 1325 (2000) aura constitué ainsi et à tous points de vue une étape qualitative dans nos efforts en vue de mieux protéger les femmes dans les situations de conflit armé et de promouvoir le rôle moteur et la place centrale qui sont les leurs, aussi bien dans la prévention et le règlement des conflits que dans la consolidation de la paix et le relèvement après les conflits.
因此,第1325(2000)号决议的通过,乃是努力在武装冲突局势中更好地保护妇女和促使她在预防和解决冲突、建设和平和冲突后重建方面发挥驱作用并提高其重要地位等各个方面的一个质的飞跃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。