Si le solde du Fonds dépasse 200 000 dollars, l'excédent est viré au Fonds pour l'environnement à la fin de l'exercice budgétaire.
累计超过20万美元,应在财政期间终了时转入环境基金。
Il a précisé que, quelles que soient les mesures adoptées au vu des résultats de l'évaluation, une réserve représentant 2 à 2,5 % de la rémunération considérée aux fins de la pension devait être constituée à partir de l'excédent de 4,25 %.
委员会表示,无论根据估值结果通过哪些措施,都应从4.25%中保留2.0至2.5%应计养恤金薪酬供今后使用。
Il ressort des données d'expérience tirées de plusieurs pays que la gestion communautaire des forêts avait conduit à des augmentations substantielles des revenus et engendré des surplus économiques et des améliorations de la condition de la femme, ainsi qu'une amélioration de l'alimentation des petites filles.
若干国家经验表明,森林社区管理使收入和经济大幅度增加,并提高了妇女地位和改进了女童营养。
La situation extérieure du pays demeure solide, avec un excédent du compte courant s'établissant à 6 milliards de dollars au cours du dernier exercice budgétaire et actuellement un stock de la dette extérieure à moyen et à long terme de moins de 7 milliards de dollars.
国家对仍是充满活力,最近一个财政年度经常帐户为60亿美元,债务中中期和长期部分目前在70亿美元以下。
Pourtant ce n'est pas le cas, pour la simple raison que, dans une économie de rente, ce sont près de 850 milliards de dollars d'excédents des comptes des opérations courantes à prix constants au cours des 30 dernières années, qui n'ont pas été investis dans l'économie.
但增长率并不高,原因很简单:在以食利者为主形势下,过去30年中经常账户有近8 500亿美元定值美元未投资于经济。
Les économies réalisées au titre des recettes par rapport aux dépenses tiennent essentiellement aux limites fixées par la Directrice exécutive au plafond annuel des dépenses de l'Organisation du fait qu'au cours de l'exercice 1998-1999, les allocations effectives de crédit aux projets avaient dépassé les budgets des projets.
收入扣除支出后产生主要原因是,在1998-1999两年期,项目实际拨款额超过项目支出预算,使执行主任对人口基金年度支出最高限额作出限制。
Il a également reconnu que, vu l'ampleur des besoins des PMA en matière de développement et leur capacité limitée de générer un excédent pouvant servir à des investissements, le volume, l'échelonnement et les conditions des apports financiers extérieurs auront une importance capitale et devraient correspondre aux besoins immédiats, à court terme et à long terme, de ces pays en matière de développement.
它还承认,鉴于最不发达国家发展需求量大,它们产生可投资能力又有限,因此部财政资源数量、及时性和条件对于最不发达国家现时、短期和长期发展需求至关重要,因此应适应此种需求。
Pourtant, les résultats des activités de publication de l'OACI, de l'OMI, de l'UIT et de l'OMPI, comme on l'a vu plus haut, montrent sans doute possible que les programmes de publication des organisations peuvent être gérés efficacement et de manière rentable comme des centres de profit produisant un revenu excédentaire substantiel, grâce notamment à un effort systématique de réduction des coûts qui a eu une incidence positive sur les prix, la pénétration du marché et le chiffre d'affaires.
而民航组织、海事组织、电联和知识产权组织出版业绩,如前文已经指出,无疑说明了各该组织出版物方案得到了行之有效管理,从而成为了收入可观利润中心,这主要归功于系统降低成本努力,这对定价、促销和销售价值都产生了良好作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。