有奖纠错
| 划词

Sa situation financière va de mal en pis.

他的经济状况

评价该例句:好评差评指正

Tout va mal, de plus en plus mal.On fonce vers un mur.

一切都不顺利,而且

评价该例句:好评差评指正

La guerre, la pauvreté et les souffrances de la population se renforçaient les unes les autres.

战争、贫民的苦难使得情况

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la situation a empiré depuis.

不幸的是,从那以后情况

评价该例句:好评差评指正

La guerre, la pauvreté et les souffrances de la population se renforçaient les unes les autres.

战争、贫民的苦难使得情况

评价该例句:好评差评指正

En outre, la corruption fausse la concurrence et tend à dégrader la qualité des produits et des services fournis.

而且竞争受到扭曲,产品服务的质量

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a écrit récemment un chroniqueur connu, « si le conflit israélo-palestinien ne connaît pas d'amélioration, il ne fera qu'empirer ».

正如一位受尊敬的专栏作家最近写到,“如果巴以冲突得不到改善,那就会。”

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elles ne peuvent pas être reconstruites avant d'avoir été correctement nettoyées, aussi leur état ne fait-il que se dégrader.

但如果不进行恰当的清除,这些道路就无法建,其状况会

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a été saisi de plusieurs conflits qui, à certains moments, ont menacé d'aller de mal en pis.

安全理事会处理过一些一度有升级变得的危险的冲突。

评价该例句:好评差评指正

La situation alimentaire se détériore rapidement et ira en s'aggravant d'ici la fin du cycle actuel de commercialisation des produits agricoles (2001-2002).

粮食情况持续恶化,在本销售年(2001/02)期间,情况还将

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, la situation dans le pays ne cesse de se détériorer, aggravant du même coup les menaces qui pèsent sur des innocents.

伊拉克境内的局势已经变得,这使得完全无辜的民面临的威胁加剧。”

评价该例句:好评差评指正

Depuis que s'est déroulé le Sommet sur les enfants, nous avons vu la condition des enfants du monde devenir de plus en plus désespérée.

自从儿童问题首脑会议举行以,我们目睹世界儿童的条件

评价该例句:好评差评指正

Cette situation empirera probablement à mesure que les conséquences de la pénurie alimentaire, aggravée par une mauvaise récolte, se feront sentir sur les populations locales.

由于粮食短缺,再加上收成不好,当地民备受煎熬,而且情况可能还会

评价该例句:好评差评指正

L'interférence entre pouvoir exécutif et pouvoir judiciaire persiste ainsi qu'en atteste la révocation déguisée en mise à la retraite d'office de cinq des juges de la Cour de cassation, qui est de plus en plus discréditée.

行政部门对于司法部门的干涉持续不断,一个实例就是5名法官已被解除在最高法院的职务,但却以退休作掩护,而最高上诉法院本身的声誉也

评价该例句:好评差评指正

Plus nombreuses encore sont les situations où l'Organisation, par le biais de ses organes, a exercé un contrôle bénéfique et décisif sur les crises et les conflits, évitant la détérioration de la situation et assurant son règlement pacifique.

联合国通过其各个机构,对危机冲突实施积极决定性的控制,从而阻止局势并确保平解决的情况则更多。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures concrètes et immédiates doivent être prises pour éviter qu'un plus grand nombre d'innocents soient massacrés et qu'on en arrive à une situation incontrôlable et irréversible où le cycle de violence pernicieux et meurtrier ne fait qu'empirer.

必须立刻采取实际措施,避免更多无辜的民遭受杀戮,避免局势无法控制,跌入无法挽回的深渊,那样的话,极度暴力的恶性循环只能

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'APD est la seule source fiable du financement de la croissance dans ces pays et elle n'a cessé de décliner. Cette baisse a contribué à l'instabilité macroéconomique et à la médiocrité des résultats économiques des PMA.

第一,官方发展援助是这些国家资金增长的唯一可靠源,但这种援助一直在减少,从而加剧了宏观经济的不稳定性,使最不发达国家的经济

评价该例句:好评差评指正

Il est donc important de souligner que dans la mesure où le NEPAD prévoit, au titre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, des incitations à l'amélioration de la gouvernance, il devrait résolument s'attacher à déterminer les critères d'éligibilité et comment l'assistance peut aider les États mal gouvernés et chancelants à adopter des politiques et des pratiques favorables à l'amélioration des conditions d'existence de la population.

因此,必须强调的是,由于新伙伴关系在其同侪审查机制下对改善施政提供某些奖励办法,因此,新伙伴关系应更果断地参与确定选择标准,并确定援助如何能够协助施政不良的国家采取支持本国民发展的政策举措。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


行使指挥权, 行驶, 行驶(路程), 行驶的车辆, 行驶动力学, 行驶方向改变, 行驶公里, 行驶轻快的, 行驶舒适性, 行驶稳定性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Barbapapa

Oh là là! Mais, c'est de pire en pire.

我的天啊!好像了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Femme : Aïe. aïe. aie ! De pire en pire !

哎哎哎!了!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je vous le dis, ça va être de pire en pire.

“我告诉你,这一切肯定会的。”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc c'est vraiment, on appelle ça une spirale en français, quelque chose qui s'empire, qui est de pire en pire.

所以,这真的是法语中所谓的“恶性循环”,某事变得

评价该例句:好评差评指正
Natoo

C'est de pire en pire! Le pompon!

情况!绒球!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20231

C'est de pire en pire, mais moins de neige qu'avant.

天气,但雪比以前少了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227

ZK : C'est de pire en pire au Brésil.

ZK:西的情况

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Avec la montée des eaux qui frappe la région, la situation s'aggrave.

- 随着上升的海水袭击该地区,情况变得

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

On sait déjà que l'été sera sec quasiment partout. Les choses ne cessent de s'aggraver.

- 我们已经知道夏天几乎到处都是干燥的。事情

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224

Elle est toujours là. Elle s'abîme de plus en plus, mais pas plus vite que d'habitude.

它仍然在那里。情况,但并不比平时快。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Chaque nuit, depuis vingt ans, c'est la même chose, même de pire en pire, et il ne peut toujours pas en parler.

已经20了,每天晚上都是如此,甚至是,他却无法将其说出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

On est encore loin du niveau rouge, mais la situation s'aggrave en surface pour les agriculteurs.

我们离红色水平还很远,但从表面上看,农民的情况

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

C'est-à-dire que c'est de pire en pire chaque jour il ya de plus en plus de personnes qui sont testées positives au coronavirus.

也就是说,情况,每天都有多的人对冠状病毒检测呈阳性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228

Selon la compagnie d'État ukrainienne Energoatom, la situation s'aggrave : plusieurs capteurs de radiation ont été endommagés.

据乌克兰国营公司 Energoatom 称,情况:多个辐射传感器已损坏。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ma santé s’altéra nécessairement de plus en plus, et le jour où j’envoyai Mme Duvernoy vous demander grâce, j’étais épuisée de corps et d’âme.

我的健康无疑是了。在我请迪韦尔诺瓦太太向您求饶的时候,我在肉体上和灵魂上都已极度衰竭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202111

SB : Et le Covid en France : « la situation est en train de s'aggraver » , dit le ministre de la Santé Olivier Véran.

SB:还有法国的Covid:" 情况," 卫生部长Olivier Véran说。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Là il est 14 heures 40 au moment où je vous parle et on ne sait toujours pas si le vol va avoir lieu. En fait la situation en Israël ne fait que s'empirer.

40,我们仍然不知道是否能飞。事实上,以色列的情况正变得

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Boniface : C'est de pire en pire. Il est tellement agité qu'il fatigue tout le monde. Tout à l'heure,il a fait tomber deux dossiers. Je l'ai aidé à les ramasser, mais comme il était furieux, il est parti en claquant la porte !

了。他特别烦躁,让所有人都手雷。刚刚他掉了两个作业。我帮他捡起,但是因为他很生气,他就摔门走了!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017

On comprend bien l’effet de sens produit par ce titre de RFI : un certain agacement lié à la répétition de ces événements, à l’inefficacité de la réprobation internationale : ça se poursuit, ça s’aggrave peut-être. Mais combien y en a-t-il eu de tirs ?

国际上不赞成的无效性:它仍在继续,它可能。但有多少人被解雇了呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


行为怪僻, 行为矫正, 行为精神病学, 行为举止异常的(人), 行为科学, 行为可鄙, 行为疗法, 行为能力, 行为心理学, 行为艺术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接