有奖纠错
| 划词

On se sauve, on franchit les grilles.

人们跨过栅栏逃走。

评价该例句:好评差评指正

Le Concert va bientôt franchir la barre de million entrées, Bravo!

《音乐会》下周即将跨过百万大关。

评价该例句:好评差评指正

Bientôt, il va franchir la barre de deux millions, Félicitations!!

很快本片就要跨过200万人次大关,恭喜恭喜!

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes résolus à agir dans le même sens l'année prochaine.

今年,我们看到了终点跨过这条;我们决心在明年跨过这条

评价该例句:好评差评指正

Il a traversé un fossé.

跨过一道鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Il a surmonté un certain nombre d'obstacles dressés sur cette voie.

在这条路上,苏丹跨过了一些障碍。

评价该例句:好评差评指正

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断路和陡坡。

评价该例句:好评差评指正

Mais avons-nous le courage et la détermination de la traverser?

是,我们是否有勇气和决心跨过这条河?

评价该例句:好评差评指正

Pour Camping 2, peut-il franchir à la fin de sa carrière le seuil de 4 millions d’entrées?

《露营2》能否跨过四百万大关?

评价该例句:好评差评指正

Elle espère également que ces réseaux dépasseront les limites du continent africain.

她还希望这些网络将跨过非洲大陆范围。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de la limite, les dispositions du droit spatial pourraient, moyennant adaptation, être invoquées.

一旦跨过这一界限,则应援引经过调间法。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'échange d'expériences peut enjamber les barrières que peut constituer l'existence de cultures d'entreprise différentes.

这样就可以通过经验交流,跨过不同企业文化带来障碍。

评价该例句:好评差评指正

Double pont il traverse la pointe de l'île Saint-Louis en traversant les deux bras de la Seine.

双桥跨过在圣路易岛尖,穿越岛两端塞纳河。

评价该例句:好评差评指正

Il lui faudra de toute façon franchir ensuite le cap de l’Assemblée, où les débats pourraient bien être houleux.

它必须尽一切方法跨过国民议会[4]这道坎,否则它们争论会异常激烈。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 23 dernières années, de nombreux jalons ont été posés dans le très long processus de paix.

在过去23年里,长期和平进程跨过了几个里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Cette intégration aura principalement pour objectif d'étendre l'offre de services dans l'ensemble du programme du PNUE à d'autres divisions.

这种综合将强调把这些服务跨过个环境署方案扩展到其他司。

评价该例句:好评差评指正

La Tanzanie a dépassé ce seuil en détruisant tous ses stocks de mines avant la tenue de la Conférence.

坦桑尼亚已跨过这一门槛,先于会议销毁了其所有地雷库存。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.

人民自己可以相互见面和走动,跨过以前曾经是不可逾越障碍而共同做出努力。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs événements déterminants ont jalonné la voie ardue dans laquelle nous nous sommes engagés il y a 50 ans.

过去50年,我们在这艰苦卓绝旅程中跨过了一个又一个里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Donc, de toute façon, les pouvoirs de Bonn vont être considérablement réduits une fois que nous aurons atteint ce stade.

因此,无论如何,一旦跨过这个门槛,波恩权力将大幅削减。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


脑室造口术, 脑室造影术, 脑栓塞, 脑水解物, 脑水肿, 脑死亡, 脑素, 脑髓, 脑髓样肉瘤, 脑损伤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

La foule se précipite, enjambe les cordages installés entre les piliers.

人群陷入恐慌,柱子间绳子。

评价该例句:好评差评指正
家地理

Il a vu les deux hommes passer un ressaut.

他看到两人一个断层。

评价该例句:好评差评指正
家地理

Je me souviens avoir franchi ce seuil avec toute mon équipe.

我记得我和我团队一起了这道门槛。

评价该例句:好评差评指正
青年Cyprien吐槽集

Et comme Internet n’a pas de frontières, Je vais aller dépasser la frontière française !

好似网界,我也会界!

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Désolée, mais je préfère raser les murs plutôt que de traverser ce pont.

抱歉,我宁愿推倒壁也不愿那座桥。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Depuis ma fenêtre, je pouvais facilement grimper sur le toit en enjambant une balustrade.

从我窗户,栏杆就可以轻松爬上屋顶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand ils eurent enjambé ce barrage, ils se trouvèrent seuls dans la ruelle.

他们了这堵围,现在小路上只有他们两人。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et pour cause, quelque 100 000 Français passent quotidiennement la frontière pour venir travailler.

因为每天有10万法边境,来到卢森堡工作。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

De temps en temps un chat traversait la chaussée, enjambant les ruisseaux d’une manière délicate.

不时有一只猫穿马路,以一种微妙方式溪流。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没

Dehors, le monde était comme elle l'avait laissé en franchissant la porte de sa maison.

外面世界一切如故,和她门槛回家前没有区别。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dès qu'ils eurent franchi le seuil de la porte, de grandes flammes jaillirent derrière eux.

两人刚门槛,身后就腾地升起一股火焰,封住了门口。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À la recherche de son équilibre, elle enjamba les sacs de vivres.

苏珊一边努力寻找平衡点,一边车斗里堆积生活物资。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais Hagrid avait déjà enjambé le grand tronc d'arbre couché devant eux et s'avançait vers Graup.

可是海格已经他们面前粗大树干,走近格洛普。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没

Depuis la frontière Allemande, Anthony et Julia n’avaient pas échangé un mot.

边境那刻起,安东尼和朱莉亚没再交半句话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais comme il allait enjamber, Bigrenaille le saisit rudement au collet.

但是,正当他要窗台,比格纳耶却狠命一把拖住他衣领。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Voilà, avec une salle de bain dans laquelle il faut enjamber les toilettes pour accéder à la douche.

还有个浴室,得马桶才能进到淋浴间。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, s’applaudissant d’avoir franchi la difficulté, Léon, du coin de l’œil, épia sa physionomie.

莱昂心中暗喜,总算了这一道难关,于是斜着眼睛看她脸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand il le vit au grand jour, enjambant la barricade pour aller mourir, il le reconnut.

当他在日光下看见他街垒去死时,这才认了出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sans prendre le temps de réfléchir, Harry traversa la pièce en quelques enjambées et se plaça devant la porte.

哈利想也没想就三大步房间,堵住了门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tout le monde prit le chemin de la sortie et Verpey se précipita au côté de Harry.

大家一起不断增长时,巴格曼匆匆走在哈利身边。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


脑吸引管, 脑细胞, 脑下垂体激素, 脑下垂体萎缩, 脑性昏迷, 脑性糖尿病, 脑学, 脑血管, 脑血管剥离器, 脑血管的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接