On se sauve, on franchit les grilles.
人们跨过栅栏逃走。
Le Concert va bientôt franchir la barre de million entrées, Bravo!
《音乐会》下周即将跨过百万大关。
Bientôt, il va franchir la barre de deux millions, Félicitations!!
很快本片就要跨过200万人次大关,恭喜恭喜!
Nous sommes résolus à agir dans le même sens l'année prochaine.
今年,我们看到了终点,有跨过这条;我们决心在明年跨过这条。
Il a traversé un fossé.
他跨过一道鸿沟。
Il a surmonté un certain nombre d'obstacles dressés sur cette voie.
在这条路上,苏丹跨过了一些障碍。
L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.
高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断路和陡坡。
Mais avons-nous le courage et la détermination de la traverser?
是,我们是否有勇气和决心跨过这条河?
Pour Camping 2, peut-il franchir à la fin de sa carrière le seuil de 4 millions d’entrées?
《露营2》能否跨过四百万大关?
Elle espère également que ces réseaux dépasseront les limites du continent africain.
她还希望这些网络将跨过非洲大陆范围。
Au-delà de la limite, les dispositions du droit spatial pourraient, moyennant adaptation, être invoquées.
一旦跨过这一界限,则应援引经过调间法。
Ainsi, l'échange d'expériences peut enjamber les barrières que peut constituer l'existence de cultures d'entreprise différentes.
这样就可以通过经验交流,跨过不同企业文化带来障碍。
Double pont il traverse la pointe de l'île Saint-Louis en traversant les deux bras de la Seine.
双桥跨过在圣路易岛尖,穿越岛两端塞纳河。
Il lui faudra de toute façon franchir ensuite le cap de l’Assemblée, où les débats pourraient bien être houleux.
它必须尽一切方法跨过国民议会[4]这道坎,否则它们争论会异常激烈。
Au cours des 23 dernières années, de nombreux jalons ont été posés dans le très long processus de paix.
在过去23年里,长期和平进程跨过了几个里程碑。
Cette intégration aura principalement pour objectif d'étendre l'offre de services dans l'ensemble du programme du PNUE à d'autres divisions.
这种综合将强调把这些服务跨过个环境署方案扩展到其他司。
La Tanzanie a dépassé ce seuil en détruisant tous ses stocks de mines avant la tenue de la Conférence.
坦桑尼亚已跨过这一门槛,先于会议销毁了其所有地雷库存。
Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.
人民自己可以相互见面和走动,跨过以前曾经是不可逾越障碍而共同做出努力。
Plusieurs événements déterminants ont jalonné la voie ardue dans laquelle nous nous sommes engagés il y a 50 ans.
过去50年,我们在这艰苦卓绝旅程中跨过了一个又一个里程碑。
Donc, de toute façon, les pouvoirs de Bonn vont être considérablement réduits une fois que nous aurons atteint ce stade.
因此,无论如何,一旦跨过这个门槛,波恩权力将大幅削减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La foule se précipite, enjambe les cordages installés entre les piliers.
人群陷入恐慌,跨柱子间绳子。
Il a vu les deux hommes passer un ressaut.
他看到两人跨一个断层。
Je me souviens avoir franchi ce seuil avec toute mon équipe.
我记得我和我团队一起跨了这道门槛。
Et comme Internet n’a pas de frontières, Je vais aller dépasser la frontière française !
好似网界,我也会跨法界!
Désolée, mais je préfère raser les murs plutôt que de traverser ce pont.
抱歉,我宁愿推倒壁也不愿跨那座桥。
Depuis ma fenêtre, je pouvais facilement grimper sur le toit en enjambant une balustrade.
从我窗户,跨栏杆就可以轻松爬上屋顶。
Quand ils eurent enjambé ce barrage, ils se trouvèrent seuls dans la ruelle.
他们跨了这堵围,现在小路上只有他们两人。
Et pour cause, quelque 100 000 Français passent quotidiennement la frontière pour venir travailler.
因为每天有10万法人跨边境,来到卢森堡工作。
De temps en temps un chat traversait la chaussée, enjambant les ruisseaux d’une manière délicate.
不时有一只猫穿马路,以一种微妙方式跨溪流。
Dehors, le monde était comme elle l'avait laissé en franchissant la porte de sa maison.
外面世界一切如故,和她跨门槛回家前没有区别。
Dès qu'ils eurent franchi le seuil de la porte, de grandes flammes jaillirent derrière eux.
两人刚跨门槛,身后就腾地升起一股火焰,封住了门口。
À la recherche de son équilibre, elle enjamba les sacs de vivres.
苏珊一边努力寻找平衡点,一边跨车斗里堆积生活物资。
Mais Hagrid avait déjà enjambé le grand tronc d'arbre couché devant eux et s'avançait vers Graup.
可是海格已经跨他们面前粗大树干,走近格洛普。
Depuis la frontière Allemande, Anthony et Julia n’avaient pas échangé un mot.
从跨德边境那刻起,安东尼和朱莉亚没再交半句话。
Mais comme il allait enjamber, Bigrenaille le saisit rudement au collet.
但是,正当他要跨窗台,比格纳耶却狠命一把拖住他衣领。
Voilà, avec une salle de bain dans laquelle il faut enjamber les toilettes pour accéder à la douche.
还有个浴室,得跨马桶才能进到淋浴间。
Et, s’applaudissant d’avoir franchi la difficulté, Léon, du coin de l’œil, épia sa physionomie.
莱昂心中暗喜,总算跨了这一道难关,于是斜着眼睛看她脸。
Quand il le vit au grand jour, enjambant la barricade pour aller mourir, il le reconnut.
当他在日光下看见他跨街垒去死时,这才认了出来。
Sans prendre le temps de réfléchir, Harry traversa la pièce en quelques enjambées et se plaça devant la porte.
哈利想也没想就三大步跨房间,堵住了门。
Tout le monde prit le chemin de la sortie et Verpey se précipita au côté de Harry.
大家一起跨不断增长矮时,巴格曼匆匆走在哈利身边。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释