有奖纠错
| 划词

Les Pays-Bas ne se contentent pas de prêcher, ils agissent.

荷兰不仅是口头说说,而且也身体力行

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi important que sa pratique soit conforme à son enseignement.

但是另外一点也很重要,即学院必须能够对其宣扬的主张身体力行

评价该例句:好评差评指正

Même si nous admettons cette notion dans le principe, comment l'appliquons-nous au quotidien?

除了在原则上接受这一理念,我们如何在日常生活中身体力行

评价该例句:好评差评指正

La coexistence pacifique fait depuis toujours partie de la pratique quotidienne du peuple thaïlandais, de manière parfois inconsciente.

泰国人民在和中成长,并在日常生活中身体力行,有时是下意识地在这样做。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui prétendent conférer la légitimité doivent eux-mêmes l'incarner; ceux qui invoquent le droit international doivent eux-mêmes s'y soumettre.

那些寻求正当合法之理由者,必须身体力行;那些援引国际法者,必须自己遵守国际法。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'UNICEF s'emploie davantage à prêcher par l'exemple pour ce qui est de la parité et de l'égalité entre les sexes.

儿童基金会在身体力行其所提倡的两性均等和两性等方面也取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Elle croit fermement que c'est dans la pratique de ces valeurs que la décennie d'une culture de paix aura un véritable sens.

我们认为,和十年的真正含义体现在对这些价观念的身体力行中。

评价该例句:好评差评指正

Puis, conscient de l'importance de la préservation de l'environnement et du cadre de vie, le Prince s'est personnellement engagé dans la défense du milieu naturel et, en particulier, de la Méditerranée.

亲王意识到保护环境和生活质量的重要性,他身体力行,参与保护自然环境、尤其是保护地中海的努力。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais citer ces mots de sagesse selon lesquels «La paix ne viendra pas du choc des armes, mais de la justice vécue et faite par des nations désarmées face aux inégalités».

最后,我想引用一句至理名言:“和不会从大动干戈之中产生,而是从手无寸铁的国家在逆境中身体力行的正义之中产生”。

评价该例句:好评差评指正

Les professionnels des sciences spatiales fondamentales devraient savoir que leur contribution à l'amélioration de l'accès aux données et à la sensibilisation du public était essentielle pour tirer le meilleur profit de ces ressources.

基础空间科学领域的专业人认识到为充分发挥其影响他们必须身体力行协助为获取此种资源和让公众认识到此类资源的存在提供方便。

评价该例句:好评差评指正

Pour la gestion de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et pour la promotion des marchés, l'Organisation elle-même adopte les principes du Pacte, gagnant ainsi en crédibilité et en autorité morale.

本组织自己正通过联合国合办工作人养恤基金和采购工作身体力行联合国全球契约的各项原则,增强了联合国的公信力和道德力量。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il constitue également une illustration idéale du concept du droit au développement, notamment de la manière dont les bénéficiaires peuvent améliorer leurs conditions d'existence avec une aide extérieure minimale en étant les principaux acteurs du développement.

第二,它实际说明了身体力行的发展权概念:它显示出如果能够让受惠者成为发展其社区的主要行动者,他们就能够在极少的外界支助下提高自己的生活水

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, la Belgique espère que l'initiative d'aujourd'hui permettra de réaffirmer que chacun a le droit de vivre ses choix religieux et philosophiques sans crainte et sans contrainte, en harmonie avec la société dans laquelle il vit.

最后,比利时希望今天的这一倡议将有可能做到,重申人人都有权在没有恐惧和制约的情况下身体力行自己做出的宗教和哲学选择,与他们所的社会和谐相

评价该例句:好评差评指正

Il est convenu que les travaux qu'il avait réalisés à ce jour sur ce point de l'ordre du jour, y compris les ateliers en cours de session, avaient contribué à des échanges utiles et enrichissants d'informations et de vues entre les Parties et les spécialistes.

科技咨询机构认为,迄今为止它在这个议程项目下所做的工作,包括在届会期间举行的研讨会,促进了缔约方与各方面的身体力行者之间积极和有益地交流信息和意见。

评价该例句:好评差评指正

Mme Udo (Nigéria) remercie le Secrétaire général d'avoir personnellement appuyé le processus de mise en œuvre, de manière pacifique, de la décision de la Cour internationale de Justice relative à la frontière terrestre et maritime entre le Nigéria et le Cameroun, une question beaucoup plus sensible que bien d'autres qui ont débouché sur un conflit.

Udo女士(尼日利亚)感谢秘书长身体力行支持和执行国际法院关于尼日利亚和喀麦隆之间陆地和海上边界裁决的进程,边界争端比已爆发为冲突的其他事件敏感得多。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de la mondialisation qui peut améliorer la vie de tous les êtres humains: une mondialisation où tous les pays sont, comme dans cette enceinte, égaux en droits, où chaque peuple peut faire entendre sa voix et écouter celle des autres, où la tolérance que nous pratiquons au quotidien dans cette salle constitue la norme et non l'exception.

这就是能改善全人类生活的全球化;是正如我们在此的每个人一样所有国家都享有等权利的全球化;是每国人民能让其他国家人民听到自己的声音并倾听其他国家人民声音的全球化,也是身体力行我们每天都在本大会堂中实践的宽容成为常规,而非例外。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes parvenus à un accord sur certaines questions pendant ma mission : un dialogue plus actif et plus systématique sur la sécurité alimentaire; une approche plus pragmatique pour résoudre les problèmes bureaucratiques que rencontrent les organisations humanitaires grâce à un guichet unique à la fois pour le Gouvernement et pour l'ONU; et le lancement d'un programme d'hébergement pour les foyers touchés par la campagne d'expulsion.

在我访问期间,我们就某些问题取得了协议:更加积极和系统地进行粮食安全对话;人道主义组织在政府和联合国设立理所有事项的机构,身体力行,解决官僚主义问题;开展为受驱逐运动影响的家庭提供住所的方案。

评价该例句:好评差评指正

M. Gaspar Martins (Angola) (parle en anglais) : À l'instar de mon collègue allemand, je voudrais moi aussi ajouter ma voix à celle des collègues qui vous ont déjà félicité personnellement, Monsieur le Président, d'avoir permis à ces négociations difficiles de se solder par quelque chose de positif pour les parties et qui nous permet d'étayer les recommandations du Secrétaire général et du plan de règlement de son Envoyé spécial, M. Baker.

加斯帕尔·马丁斯先生(安哥拉)(以英语发言):与德国同事一样,我也与其他同事一道赞赏主席身体力行,使这些艰苦谈判能够产生结果,这些结果对各当事方有利,使我们能够维持秘书长个人特使和秘书长的各项建议——贝克计划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嗜眠症, 嗜染脂溶液, 嗜杀成性的人, 嗜食人肉, 嗜睡, 嗜酸染色质, 嗜酸细胞, 嗜酸性胞质, 嗜酸性粒细胞减少, 嗜酸性血球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

短片合集

J'ai également senti vos gifles et reçu vos crachats.

我也身体力行感受过你们的大巴掌和沫星子。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

C’est donc primordial de réceptionner les travaux physiquement, en n’hésitant pas à faire fonctionner les installations.

因此,必须身体力行进行工程验收,毫不操作这些装置。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


誓死, 誓死保卫祖国, 誓死不二, 誓死不屈, 誓死捍卫, 誓同泉穴, 誓同生死, 誓言, 誓言(咒骂语), 誓欲报仇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接