有奖纠错
| 划词

Du balcon, nous observions le carrousel des voitures sur la place de l'Opéra.

我们从阳台上观赏歌剧院广场来来往往的

评价该例句:好评差评指正

Je traverse la rue où des voitures roulent,sérrées les une contre les autres.

我穿过息的街道.(直译的话:我穿过那条街道,街上行驶的一辆挨着一辆.

评价该例句:好评差评指正

Des voitures ramènent les gens rentrer .

息,来来往往应该都回家的吧。

评价该例句:好评差评指正

D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.

无数生命由于源源断的过境而天人永隔。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, le complexe sera trop petit pour accueillir le flux de trafic empruntant ce poste frontière.

尽管采取这项措施,检查站仍然太小,无法容纳穿过这个过境点的人量。

评价该例句:好评差评指正

L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.

这曾经一个充满吸引力的创想:通过“高跷”式的轮轴支撑,在城市上空行驶。

评价该例句:好评差评指正

Deux voies distinctes ont été aménagées pour l'arrivée des véhicules, une pour les voitures particulières et les autocars et l'autre pour les camions de marchandises.

方面,入境辆被分到两个道,一个道供客和公共汽使用,另一个道供载货卡使用。

评价该例句:好评差评指正

Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.

大多数辆都在城市地区停停开开的中短距离行驶,平均为每小时20至40英里。

评价该例句:好评差评指正

Dans son exposé explicatif, le requérant a déclaré que les ponts n'avaient pas été conçus pour supporter une charge aussi lourde que celle des véhicules qui circulaient pendant la période considérée.

索赔人在索赔说明中说,这些桥梁“按原设计并能承载突然指望承载的交量”。

评价该例句:好评差评指正

Outre les projets décrits plus haut, le pays hôte sécurisera à ses frais les abords du Centre en faisant un certain nombre de réaménagements, dont un itinéraire de déviation du trafic automobile.

除上述项目外,东道国将出资改善中心外的安保情况,包括调整中心四周的走向。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des personnes souhaitent posséder une voiture, mais aiment également vivre dans des communautés sûres et non polluées, et faire leurs achats dans un environnement agréable, à l'abri du trafic et de la pollution.

多数人希望拥有机动,但他们也希望生活在安全的没有污染的社区之中,并在没有和污染的舒适的环境中购物。

评价该例句:好评差评指正

Les deux véhicules qui transportaient les inspecteurs roulaient dans le sens de la circulation lorsqu'ils ont traversé une plate-bande centrale pour atteindre une autre route et roulé en sens inverse, suscitant la colère et la désapprobation des étudiants et des passants.

视察员们乘坐的两辆由顺着方向行驶,穿越了一个中央花坛,改为到另一条道路上反方向行驶,激起了学生和行人的愤怒和指责。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont également été en alerte, 24 heures sur 24, au siège du requérant à Riyad et en certains points névralgiques du réseau routier, depuis lesquels ils devaient veiller à la fluidité de la circulation et prendre des mesures immédiates pour réparer les routes endommagées ou dégager la voie après des accidents.

还有雇员被派在索赔人利雅得总部及公路系统各关键站点24小时待命,以确保间断,并立即采取行动修复损坏或清除事故。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imprédictible, impreg, imprégnable, imprégnant, imprégnation, imprégnatrice, imprégné, imprégner, imprégneuse, imprenabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 20143合集

Et la pollution ? Ca va mieux, la circulation a été réduite aujourd'hui.

而且污染呢?好一点,今天车流量减少

评价该例句:好评差评指正
Le décryptage éco 20247合集

Il y a de plus en plus de passages sur l'autoroute depuis 2019.

自2019以来,高速公路上车流大。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Assis au milieu des habituels embouteillages du matin, il fut bien forcé de remarquer la présence de plusieurs passants vêtus d'une étrange facon: ils portaient des capes.

当他车汇入清晨车流时,他突然看见路边有一群穿着奇装异服人。他们都披着斗篷。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20144合集

En plein milieu d’une autoroute très fréquentée, les coups de feu provoquent un mouvement de panique, observé par Mounira depuis une passerelle, juste au dessus.

在一条车流繁忙高速公路上,枪声引发一场恐慌,穆尼拉从上方一座天桥上目睹这一切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


impressionner, impressionnisme, impressionniste, imprévisibilité, imprévisible, imprévision, imprévoyance, imprévoyant, imprévu, imprimabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接