Il y a confusion dans cet article entre transfert et transfert par endossement.
该条混淆了转让和经背书转让。
En réponse à ces préoccupations, plusieurs propositions ont été avancées, dont celles de se référer aux “instruments susceptibles d'être transférés par simple remise ou par remise et endossement” ou aux “instruments susceptibles d'être transférés par négociation”.
为解决这些问题,有与会者提出了若干建议,包括建议提及“仅以交割方式或以交割和背书方式转让票据(或“以议付方式转让票据”。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “instrument transféré par simple remise ou par remise et endossement” ne contribuent pas à apaiser l'inquiétude qu'il a exprimée précédemment quant au libellé trop général de la proposition commune.
Deschamps先生(加拿大)说,“仅以交割手段或以交割和背书手段转让之票据”这些词没有消除他早些时候就联合提案措词范围过广所提出关注。
Là encore, le bénéficiaire aurait toutes les raisons de croire qu'en prenant matériellement possession de l'instrument, par endossement ou cession, il aura la priorité, souvent sans se rendre compte que la priorité sera régie par la loi de l'État du cédant.
受让人可能完全有理由相信,通过实际拥有附加背书或转让票据,其享有优先权,而通常并了解到优先权将受转让人法域法律管辖。
L'ordonnance du tribunal exigerait soit que le document soit transféré (ou transféré et endossé) au créancier garanti lui-même ou à une personne désignée par lui, soit que l'émetteur ou un autre débiteur remette les biens au créancier garanti ou à une autre personne désignée par lui.
法院命令或者会要求将单证转让(或转让并背书)给有担保债权人或有担保债权人所指定人,或者会要求签发人或其他承付人将资产交付有担保债权人或该有担保债权人所指定人。
Une question connexe également renvoyée à la Commission était de savoir si, dans le cas où les transferts par remise sans endossement nécessaire ne seraient pas exclus, les conflits de priorité nés de tels transferts devraient être renvoyés à la loi du lieu de l'effet de commerce considéré.
时提交委员会个相关问题,如果没有排除通过交割但无必要背书转让,有关这些转让优先权冲突否应根据有关流通票据所在地法律处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。