有奖纠错
| 划词

Ils conviennent que chacun suivra son tour.

他们同意每人轮流下去。

评价该例句:好评差评指正

Les gardes seront relevés toutes les quatre heures.

看守轮流值班,每隔四小时替换一次。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous relayions auprès du malade.

我们轮流看护病人。

评价该例句:好评差评指正

Ils alternent la garde des enfants.

他们轮流看孩子。

评价该例句:好评差评指正

Un roulement entre pays donateurs pourrait être appliqué.

可采用赞助国家轮流的办法。

评价该例句:好评差评指正

La présidence de la Commission est assurée par roulement sur une base strictement géographique.

严格按地域轮流

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Commission est normalement élu selon le principe de la rotation géographique.

一般按地域轮流办法

评价该例句:好评差评指正

Le principe général du roulement par région est observé.

时遵守地域轮流的一般原则。

评价该例句:好评差评指正

Les salariés bénéficiant de ce congé peuvent le prendre à tour de rôle.

享有这一假期的雇轮流休假。

评价该例句:好评差评指正

Chaque pays assure la présidence à tour de rôle pendant un an.

理事轮流担任,任期一年。

评价该例句:好评差评指正

Ce siège sera attribué à ses membres par rotation.

这一位将由联盟的成轮流担任。

评价该例句:好评差评指正

Les membres assureraient la présidence des réunions par roulement.

轮流主持议。

评价该例句:好评差评指正

La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.

原则上按地域轮流担任。

评价该例句:好评差评指正

Cela a des répercussions sur la rotation des vice-présidents.

这随后反映在副主轮流担任方面。

评价该例句:好评差评指正

Deux équipes d'ouvriers se relaient pour faire tourner ces machines.

所有这些设备每天都分两班轮流操作。

评价该例句:好评差评指正

En principe, la présidence de la Commission est assurée par roulement sur une base géographique.

原则上按地域轮流担任。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif fondamental du congé d'alternance est de favoriser les aptitudes professionnelles.

岗位轮流休假的中心目的是助长职业能力。

评价该例句:好评差评指正

De même, le siège de rapporteur est attribué par roulement suivant un plan précis.

同样,报告一职将按特定方式轮流

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution est présenté chaque année, alternativement par le Sri Lanka et l'Égypte.

该决议草案每年由斯里兰卡和埃及轮流

评价该例句:好评差评指正

Le coprésident sera élu parmi les autres membres du Groupe sur une base tournante.

共同主将由该工作组其他成轮流担任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大水泛滥, 大司祭, 大肆, 大肆吹嘘, 大肆攻击, 大肆讥讽某人, 大肆叫嚣, 大肆宣传, 大肆宣扬, 大肆宣扬某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第一册 视频版

La cuisine, c'est comme le ménage : chacun son tour.

每人

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Chacun volait à tour de rôle sur le Nimbus 2000 de Harry.

他们骑坐哈利的光2000。

评价该例句:好评差评指正
法语合教程2

Parfois ma mère, parfois mon père, ou à tour de rôle.

有时我母亲,有时我父亲,或者

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Chacun à notre tour, nous allons prendre une expression au hasard dans le livre.

我们随机挑选书中的一个表达。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'alterne selon s'il faut les laver, le pressing, tout ça.

我会根据它们是否熨等穿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le sorcier sautait d'un pied sur l'autre comme s'il dansait sur des charbons ardents.

跳着两只脚,好像在热炭上跳舞。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Franchement, un jour sur deux, on fait une garde alternée.

老实说,一天意大利菜,一天法餐,来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab et Pencroff veillèrent même à tour de rôle et n’épargnèrent pas le combustible.

纳布和潘克洛夫守夜,不断地大量加添燃料。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Maugrey appela les élèves à tour de rôle et leur jeta le sortilège de l'Imperium.

穆迪开始招呼同学们上前,给他们念夺魂咒。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

En se relayant au volant, on atteindrait Berlin avant ou juste l'après-midi.

两人开车,第二天中午左右就可以抵达柏林了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, devant tous les échantillons proposés ils avaient répété, l’un et l’autre, leurs arguments.

于是在所有提出的样品前面,他们逐一重复他们的争论。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Parce que c’était des… apparemment, des musiciens qui jouaient chacun leur tour, ça viendrait de là.

因为音乐家演奏,这个单词似乎源于此。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, les dames se dérangèrent moins souvent, maman Coupeau fut oubliée.

后来妇人们疏于离座去照看了,古波妈妈像是被她们遗忘了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tous les morts bienheureux suivent la barque en acclamant le Soleil, s'apprêtant à régénérer à leur tour.

所有幸福的死者都跟随着船,欢呼太阳,准备再生。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ils se défient dans des « battles » et s'affrontent, à tour de rôle, à coups de mouvements spectaculaires.

他们通过“battles”相互挑战,展示令人惊叹的动作。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et ce vote ainsi que les désistements réciproques décidés par plusieurs partis ont composé une Assemblée Nationale sans majorité.

这次投票以及多个政党决定退出,导致没有政党在国民议会获得多数席位。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ma voiture est garée à deux rues d'ici, laissez-moi venir avec vous, nous conduirons à tour de rôle.

“我的车就停在两条街之外,我跟您一起去吧,我们可以开车。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Les foyers privés d'électricité à tour de rôle.

无电家庭

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Certains clans soutiennent Ptolémée, d'autres Cléopâtre, appuyés tour à tour par les Romains qui s'intéressent à l'Égypte.

一些氏族支持托勒密,另一些氏族支持克利奥帕特拉,两者得到对埃及感兴趣的罗马人的支持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

On fait des virages pour l'entrée et la sortie.

- 我们进出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大穗状花序的, 大索, 大踏步, 大踏步地走, 大踏步走, 大汤勺, 大堂, 大提琴, 大体, 大体上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接