Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,直在炉子边打转。
On entend des coassements de grenouille au bord de l'étang.
我们听见池塘边的阵阵蛙鸣声。
Elles chantaient et faisaient des grimaces en même temps.
她们冲我们边唱歌边做鬼脸儿。
On entendait les merles siffler à la lisière du bois.
乌鸫在树林边鸣叫。
Un carré a quatre côtés .
个正方形有四边。
Des gens sont masqués. Ils dansent et s'embrassent.
大家都戴了面具,他们边跳舞边抱。
Enveloppez-vous de douceur ! Le long pull col V, manches longues, finition bord ctes.
包裹在柔软中!大V领织衫,长袖,罗纹边。
Laissez-vous tenter ! Le pull rayé, col V, manches longues, finition bord côtes.
尝试!纹织衫,V领,长袖,罗纹边。
La balle est passée à un doigt du cou.
子弹就从脖子边擦过。
Une rentrée foulard… Le foulard imprimé fleurs et cachemire, fines rayures brillantes, finition fines franges.
印图开司米围巾,纹闪光丝,流苏边。
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的海鸥的叫声,好像大海就在附近。
Le pull col camionneur zippé, rayures multicolores, manches longues, finition bord côtes.
拉链高领织衫,多色纹,长袖,罗纹边。
Le pull en maille fine jauge, large encolure V boutonnée, manches longues, finition bords côtes.
V字大开领加纽扣的长袖织衫,罗纹边处理。
Un polygone est une figure qui a des côtés un peu partout.
多边形是个到处都有点边的形。(这定义真清楚!
23. Un polygone est une figure qui a des côtés un peu partout.
“多边形就是个差不多哪儿都有边的图形。”
Le pull col rond, rayures tricolores, manches longues, finition bord côtes.
圆领织衫,双色纹,长袖,罗纹边。
Maille fantaisie ! Les gants longs en maille fantaisie façon mohair, nœud sur bord côtes.
花式织!织马海毛长手套,罗纹边,蝴蝶结装饰。
Les voitures individuelles se rangent le long du trottoir.
私家车沿着人行道边停放着。
Il regarde des feuilletons en mangeant .
他边吃边看连续剧。
Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?
背挺得直直的,然后边抬起身体边深呼吸,知道了吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plancher était couvert de paille où les pieds s'enfoncèrent.
车的地下铺着些麦秸,旅客们的脚都藏了。
J'ai même une petite table de nuit près du lit.
床头还有个小床头柜呢。
Cinq de ses côtés sont des frontières naturelles.
其中有五个是大陆漂移时形成的。
Nous atteignîmes un pont, dont je commençai à gravir la pente raide.
我们来到一座挢,我开始爬桥的陡坡。
En marchant, elles parlent de l'étrange aventure de leur copine.
他们走讨论着她们伙伴的奇怪事件。
Au bord du quai, d'autres hennissaient, effrayés par la mer.
码头还有马嘶叫。它们是看见了海害怕。
Et elle pria Clémence de se dépêcher.
她催促克莱曼斯赶快做活儿。
Il paraît que ceci va être le roman par lettres, dit-il en relevant celle-ci.
“看来这要成为一本书信体小了,”他拾起封信。
Marius, seul, placé de côté à l’extrémité gauche du barrage, les vit passer.
马吕斯单独一人被安置围墙尽头的左侧,他看见他们走过。
« Où vas-tu? » m'a demandé Alceste en mordant un bon coup dans le pain d'épices.
“你去哪”,他咬了一大口面包问我。
Oh ! la, la, ça gazouille ! dit Clémence, en se bouchant le nez.
“唉!哎呀呀!臭极了!”克莱曼斯捂住鼻子。
Vous êtes prédestiné, dit Franz à Albert en lui rendant pour la seconde fois le billet.
“你是个天生的幸运儿。”弗兰兹把信还给他。
Tout en courant, elles se parlaient.
她们跑谈。
Cela dit, le capitaine Nemo se dirigea vers un meuble placé près du panneau gauche du salon.
完这句话,尼摩船长就朝着一个放客厅左嵌板的壁柜走过去。
Un jour, les chevaliers, assis autour de la Table ronde pour célébrer une fête religieuse, entendent un bruit sourd.
一天,骑士们都坐圆桌。来庆祝宗教节日,听到一声沉闷的响声。
La baignoire s'est remplie très vite, jusqu'au bord, il faut dire que nous, on l'avait bouchée.
浴缸很快就灌满了水一直到浴缸,当然了我们没有拔掉塞子。
Vilain cafard » , a répondu Djodjo en lui donnant la main.
卑鄙的小强”,乔乔友好地向老师伸出手。
Si on veut aller au nord, à l'est, à l'ouest, au sud, au centre, on peut toujours prendre le métro.
无论想去北、东、西、南 、市中心,都可以乘地铁。
Et en disant ces mots, il osa prendre la main de Mme de Rênal, et la porter à ses lèvres.
他一,一大着胆子抓住德·莱纳夫人的手,拉到唇。
Et elle levait les bras, sa gorge puissante de belle fille crevait sa chemise, ses épaules faisaient craquer les courtes manches.
她举起双臂,她的确是个艳丽的姑娘,丰满的胸脯几乎要撑破内衣,她举起的臂膀把短袖衫弄得吱吱作响。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释