有奖纠错
| 划词

Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...

时间能够一直停留在过去日子…我开始做梦了….

评价该例句:好评差评指正

Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.

对中美洲人来说,无法想象过去日子比现在好。

评价该例句:好评差评指正

Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.

过去深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域专业公司。

评价该例句:好评差评指正

Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.

在那个悲剧性日子过去21年之,切尔诺贝利灾难对于整个国际社会而言,仍然是一个严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.

我可以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然回家这样令人怀念过去日子——如我可以这样说的话——这些日子已经一去

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.

过去几天令人悲伤日子里,我们目睹一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.

和平看似可逆转,过,在过去日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全以及法治建设。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canara, canard, canardeau, canarder, canarderie, canardière, canargue, canari, canarium, canasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Objectif diplomatie

On ne compte plus les nombreux séjours passés dans les geôles djiboutiennes.

我们不再计算在吉布提监狱那些日子

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis il se rappela ses noces, son temps d’autrefois, la première grossesse de sa femme .

接着他想起他自己婚礼,日子,他妻子第一次怀孕。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Fini le temps où il était obligé d'observer scrupuleusement les règles stupides imposées par les Dursley.

那些被迫服从杜斯利家条条规则日子,他不会按达利食谱进食。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L'amour, comme un boomerang, me revient des jours passés, à pleurer les larmes dingues d'un corps que je t'avais donné.

爱,像回旋镖,从日子回到我身边,哭出我给你身体疯狂眼泪。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Tous les jours précédents, depuis son retour dans la maison paternelle, il avait vécu ainsi pourtant, sans souffrir aussi cruellement du vide de l’existence et de son inaction.

虽然他回到双亲家里以来,日子从来就是这样,却从没有这样深刻地感到无所作活空虚痛苦。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quand toutes les choses de la vie eurent repris leur cours, je ne pus croire que le jour qui se levait ne serait pas semblable pour moi à ceux qui l’avaient précédé.

活中一切重新走上轨时候,我不能相信新来一天对我来说跟日子会有什么两样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles et sa mère restèrent le soir, malgré leur fatigue, fort longtemps à causer ensemble. Ils parlèrent des jours d’autrefois et de l’avenir. Elle viendrait habiter Yonville, elle tiendrait son ménage, ils ne se quitteraient plus.

夏尔母亲虽然累,晚上还在一起谈很久。他们谈到日子,谈到将来。她要搬到荣镇来住,帮他管家,他们不再分开

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Bien qu'il eût passé chaque instant de ces derniers jours à espérer de toutes ses forces que Dumbledore viendrait véritablement le chercher, Harry se sentit nettement mal à l'aise lorsqu'ils se retrouvèrent tous deux dans Privet Drive.

日子里,哈利只要醒着,就无时无刻不在热切地盼望着邓布利多真的会来接他,可是,当两人一同出发,走在女贞路上时,他却觉得非常别扭。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles pensait à son père, et il s’étonnait de sentir tant d’affection pour cet homme qu’il avait cru jusqu’alors n’aimer que très médiocrement. Mme Bovary mère pensait à son mari. Les pires jours d’autrefois lui réapparaissaient enviables.

夏尔在想他父亲.他本来以他们只是一般父子关系,不料父子之情这样深长,连他自己也觉得奇怪。包法利奶奶也想念她丈夫,讨厌日子,现在却变成值得留恋

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cancale, cancan, cancaner, cancanier, cancarixite, cancase, cancel, Cancellaria, Cancellariidae, Cancellata,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接