有奖纠错
| 划词

Le Comité recommande d'approuver le poste d'agent des services généraux demandé pour le Service des voyages et des transports (par. 27.66).

委员会建议接受在旅输处增设一名一般事务人员员额(第27.66段)。

评价该例句:好评差评指正

Trois postes supplémentaires sont proposés au Service des transports étant donné l'ampleur et la complexité croissantes des tâches dont s'acquitte ce service.

鉴于输处任务的益扩大并见复杂,建议为这一实体增设三个员额。

评价该例句:好评差评指正

Le Service d'autocars humanitaires de la MINUK (spécialement mis en place à l'intention des minorités) transporte en moyenne 35 000 passagers par mois.

科索沃特派团人道主义输处(专门为少数族裔服务)平均每月送大约35 000名乘客。

评价该例句:好评差评指正

Le service d'autocars humanitaires de la MINUK a continué de transporter en moyenne 30 000 à 35 000 voyageurs par mois, Serbes du Kosovo en majorité.

科索沃特派团人道主义输处继续每月平均输30 000至35 000名旅客,主要是科索沃塞族人。

评价该例句:好评差评指正

La réunion est organisée par le Service de l'énergie et des transports de la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales.

情况介绍会是由经济社会事务部可持续发展司能源输处主办的。

评价该例句:好评差评指正

À la 4e séance du Sous-Groupe sur l'énergie, le représentant du Service de l'énergie et des transports de la Division du développement durable du Secrétariat de l'ONU a fait une déclaration liminaire.

在能源分第4次会议上,联合国秘书处可持续发展司能源输处的代表作了介绍性发言。

评价该例句:好评差评指正

À la 4e séance du Sous-Groupe sur l'énergie, le 16 août, le représentant du Service de l'énergie et du transport de la Division du développement durable du Secrétariat de l'ONU a fait une déclaration liminaire.

在8月16能源分第4次会议上,联合国秘书处可持续发展司能源输处代表作了介绍性发言。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Service des voyages et des transports du Secrétariat a exposé les mesures que le Secrétariat avait prises, en coordination avec les autorités de la ville de New York, pour respecter la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques.

秘书处旅输处代表简述秘书处与纽约市当局协调为遵《纽约外交车辆泊车方案》所作出的努力适用的程序。

评价该例句:好评差评指正

27D.26 Le Service des voyages et des transports est chargé de l'itinéraire, du transport et du logement pour tous les voyages effectués aux frais de l'ONU et du déménagement du mobilier et des effets personnels de fonctionnaires entre lieux d'affectation dans le monde entier.

.26 旅输处负责安排联合国各种公费旅输工具、住宿路线以及来往世界各地的工作人员家用物品个人用品的输。

评价该例句:好评差评指正

Le Service du transport à Khartoum se compose de quatre groupes : le Groupe de la gestion du parc automobile, le Groupe de la gestion des matériels, le Groupe de la gestion des stocks et fournitures et le Groupe de l'entretien du parc de véhicules.

喀土穆输处有四个股:车队业务股、资产管理股、用品/库存物资管理股车队维修股。

评价该例句:好评差评指正

29D.29 Le Service des voyages et des transports est chargé d'établir l'itinéraire de tous les voyages financés par l'Organisation, de régler les formalités de transport et de logement afférentes à ces voyages et d'organiser le déménagement du mobilier et des effets personnels des fonctionnaires dans les lieux d'affectation du monde entier.

.29 旅输处负责安排联合国各种公费旅输、住宿路线以及输来往世界各地的工作人员家用物品个人用品。

评价该例句:好评差评指正

29D.30 Au cours de l'exercice biennal, le Service des voyages et des transports s'emploiera, comme précédemment, à améliorer le rapport coût-efficacité des voyages effectués par les fonctionnaires de l'Organisation en négociant de nouveaux accords de ristourne avec de grandes compagnies aériennes internationales et régionales, afin que la quasi-totalité desdits voyages bénéficient de tarifs préférentiels.

.30 在本两年期,旅输处将扩大同主要地区航空公司的折扣协议,把联合国几乎所有的旅都包括在内,从而继续集中力量提高联合国旅的成本效益。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a organisé des séminaires à l'intention des chefs des services administratifs du Secrétariat et des entrevues et réunions avec le personnel et les responsables du Département de la gestion, notamment de la Division de la comptabilité, du Service des voyages et des transports, de la Division des achats et du Bureau de la gestion des ressources humaines.

方法包括为秘书处执干事举办讲习班,以及访问会晤管理事务部的工作人员管理阶层其中包括账务司、旅输处、采购司人力资源管理厅。

评价该例句:好评差评指正

27D.27 Au cours de l'exercice biennal, le Service des voyages et des transports s'attachera à améliorer la rentabilité des voyages de fonctionnaires des Nations Unies en négociant de nouveaux accords de ristourne avec des compagnies aériennes internationales et régionales pour couvrir la quasi-totalité des voyages effectués aux frais de l'ONU, afin de faire bénéficier les fonds et programmes des Nations Unies de tarifs préférentiels.

.27 在本两年期中,旅输处将集中力量提高联合国旅的成本效益,扩大同主要地区航空公司的折扣协议,把联合国几乎所有的旅都包括在内,其中考虑到联合国基金方案的机票减价问题。

评价该例句:好评差评指正

29D.5 Pour l'exercice biennal 2004-2005, le Bureau conservera essentiellement la même structure d'ensemble : il se composera des collaborateurs les plus proches du Sous-Secrétaire général, du Service de la sécurité et de la sûreté, de la Division de l'informatique, de la Division de la gestion des installations, de la Division des achats, du Service des voyages et des transports et du Service des activités commerciales.

.5 在2004-2005两年期,该厅的总体结构大致没有变化,由助理秘书长直属办公室、信息技术事务司、警卫安全处、设施管理司、采购司、旅输处及商务活动处成。

评价该例句:好评差评指正

La Division des transports, appelée auparavant Bureau des transports, sera chargée de réhabiliter et d'entretenir plusieurs moyens d'infrastructure essentiels du Timor oriental, à savoir les ports maritimes, les aéroports, les ponts et le réseau routier principal de 2 500 kilomètres, dont une grande partie est en mauvais état, les routes s'étant détériorées du fait de précipitations exceptionnellement fortes et de l'endommagement causé par les véhicules militaires et les forces de maintien de la paix (INTERFET et ATNUTO).

前身为输处输司负责恢复维持东帝汶的几项重要财产,即海港、机场、桥梁2500公里长的公路主干道网,不过由于特大暴雨维持平部队(东帝汶国际部队东帝汶过渡当局)军用车辆造成的损坏,大部分地段状况很差。

评价该例句:好评差评指正

Un autre poste P-5 avait été redéployé au Bureau du Sous-Secrétaire général pour y assurer des fonctions relevant du Comité du Siège pour les passations de marchés durant l'exercice biennal 1998-1999 et un autre poste avait été redéployé au Service des voyages et des transports pour le Chef du Service, les fonctions d'achat et de transport ayant été dissociées durant l'exercice biennal 2000-2001, de sorte qu'il restait un poste inscrit au budget ordinaire dans la Division des achats.

另一个P-5员额于1998-1999两年期调到助理秘书长办公室,用于执与总部合同委员会有关的工作,另一个由于采购输职责于2000-2001两年期分离,调到旅输处,用于处长职位,因此,采购司还剩一个经常预算P-5员额。

评价该例句:好评差评指正

La Commission commence l'examen du point 94 en entendant des déclarations liminaires du Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (au titre de l'alinéa f)), du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique (au titre de l'alinéa c)), de la Coordonnatrice adjoint des secours d'urgence du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (au titre de l'alinéa e)) et du Chef adjoint du Service de l'énergie et des transports de la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales (au titre de l'alinéa a)).

委员会开始审议这些分项目,听取了以下人士的介绍性发言:联合国气候变化框架公约执秘书(关于分项目(f))、生物多样性公约执秘书(关于分项目(c))、人道主义事务协调厅副紧急救济协调员(关于分项目(e))经济社会事务部可持续发展司能源输处副处长(关于分项目(a))。

评价该例句:好评差评指正

29D.31 Le Service des voyages et des transports atteindra ses objectifs et obtiendra les résultats escomptés à condition que : a) les départements et bureaux clients, le personnel et les clients extérieurs appuient les efforts qu'il fait pour accroître l'efficacité des services de voyage et de transport et en améliorer le rapport coût-efficacité; b) l'évolution de la situation dans l'industrie des voyages, concernant notamment les tarifs, les commissions des compagnies aériennes, les ristournes consenties par celles-ci et les changements qu'elles apportent à leurs services, n'ait pas d'effets négatifs sur la portée de ses propres services.

.31 旅输处预期将实现目标预期成果,前提是:(a) 部厅用户、工作人员外部用户支持该处提高旅输事务效率成本效益的工作;(b) 旅业的发展不对该处服务产生负面影响,包括但不限于价格变动、航空公司佣金减少、航空公司的折扣航空公司服务的变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安定, 安定的生活, 安定剂, 安定面, 安定面(尾翼的), 安定人心, 安定神经的, 安定团结, 安定药, 安定翼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接