有奖纠错
| 划词

Les points de départ des avions seront décidés par la Commission.

进港飞机的起飞点将由监核视委决定。

评价该例句:好评差评指正

Environ 80 % des marchandises qui y entrent sont en transit vers l'Éthiopie.

该港大约80%的进港货物是转口到埃塞俄比亚的。

评价该例句:好评差评指正

Les navires de pêche qui ne fournissent pas cette déclaration se verront refuser l'accès au port.

未作此申明的船只将不许进港

评价该例句:好评差评指正

Le droit de protection est versé au port d'origine à l'agent, qui délivre une autorisation de relâche au port de destination.

代理始发港收取预付款后,可以为船只目的港的进港手续作出安排。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties à la Convention sont tenues de mettre en place des installations de collecte des déchets adéquates pour les navires mouillant dans leurs ports.

MARPOL的所有缔约国有义务其港口为进港船只提供适足的接收设施。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, à l'époque des faits, la KOTC était le seul prestataire de services pour tous les navires-citernes faisant escale au Koweït, y compris ceux ne lui appartenant pas.

此外,KOTC还是唯一对所有科威特的进港油轮提供港口服务的公司,包括非该公司拥有的油轮。

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne a établi un registre de tous les navires étrangers autorisés à faire escale dans ses ports, ce qui lui permet d'en interdire l'accès aux navires pratiquant la pêche INN.

西班牙建立了一个登记册,记录所有停靠其港口的外国船只,使西班牙能够止那些从事非法、未报告和无管制的捕捞活动的渔船进港

评价该例句:好评差评指正

La KOTC a basé son estimation du nombre de navires-citernes qui, hors invasion, auraient fait escale au Koweït pendant la période considérée sur un taux projeté d'augmentation annuelle du trafic de 6,34 %.

KOTC对不发生入侵情况下索赔期间科威特进港油轮的数量所作的估计,以预计油轮吞吐量年增长率6.34%为基

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, les autorités de l'État du port doivent communiquer les informations pertinentes aux autorités de l'État du port d'escale suivant et aux autres États côtiers qui pourraient être concernés.

绝船舶进港或将其驱逐出港的情况下,港口国当局应向下一停靠港国家当局和可能受影响的其他沿海国家通报相关事实。

评价该例句:好评差评指正

Elle recommande que ces renseignements soient fournis dans un délai de 24 heures au moins avant l'entrée prévue du navire dans le port, à moins que l'État côtier n'ait fixé un délai différent.

通知建议,除非海岸国另行规定船舶进港前递交必信息的限,否则应自动适用至少24小前的限。

评价该例句:好评差评指正

Ces États du port ont également adopté une législation qui limite ou interdit les déchargements de poisson ou exige du capitaine du bateau qui entre dans un port qu'il montre ses permis de pêche.

它们还颁布国家立法,限制或止上岸,或求渔船必须申请许可证才能进港

评价该例句:好评差评指正

Les épaves continuent de présenter un danger pour la sécurité des navires qui font escale et le nombre restreint de postes d'accostage ralentit la manutention des chargements, en raison de la congestion du port.

沉船继续给进港停靠的船只构成安全上的危害,此外可用码头泊位的减少导致港口堵塞,从而阻碍着货物的及装卸。

评价该例句:好评差评指正

Selon les délégations, l'application effective de l'Accord supposait que les États du port inspectent les navires de pêche entrant dans leurs ports et vérifient qu'ils respectaient bien les mesures de conservation et de gestion internationales.

各代表团强调指出,港口国检查进港渔船以确保这些渔船不违反国际养护和管理措施方面发挥的作用,是成功执行《协定》的一个重大方面。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités mauriciennes ont-elles l'intention de mettre en oeuvre un programme avancé de listes de passagers afin de comparer les listes de passagers entrants sur des vols internationaux avec les fichiers de terroristes, avant l'atterrissage ?

毛里求斯是否打算设置提前查明旅客身份的方案,以便运用国际航班反恐数据库,飞机着陆前甄别进港旅客的情况?

评价该例句:好评差评指正

De fait, le Ministère des finances autorise le Service des douanes à laisser entrer les produits pétroliers sans certificat de la BIVAC et sans que les droits de douane soient acquittés (voir par. 117 et 118 ci-dessous).

实际上,财政部现允许海关可不提交维里塔斯国际公司证书或不缴纳进口税的情况下放行进港的石油(见下文第117和118段)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que les recettes de cette unité dépendaient du nombre de navires-citernes faisant escale au Koweït et que ce nombre a baissé en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组注意到,代理部的收入取决于索赔期间科威特进港油轮的绝对数字,而由于伊拉克入侵和占领科威特的直接结果,该数字低于不发生入侵情况下的数字。

评价该例句:好评差评指正

La solution consistait à trouver un équilibre entre l'obligation d'assistance aux navires en détresse à laquelle les États étaient tenus et leur droit de réglementer l'entrée de leurs ports et de protéger leurs côtes contre la pollution.

他指出,这一问题的解决办法于,向遇险船舶提供救助的国家与管制船舶进港以及保护本国海岸不受污染的国家权利两者之间达成平衡。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.

这个疏浚方案将一星期后开始执行,一旦开始执行该方案,疏浚约一个月后,将可能使大船直接进港,这样将极大地加速卸船和分发粮食的活动。

评价该例句:好评差评指正

La meilleure façon d'atteindre l'objectif visé à l'alinéa b) du paragraphe 2 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité consiste à déterminer, avant l'entrée du navire dans le port, qui détient le contrôle effectif de son exploitation.

(1) 为了实现安全理事会第1373(2001)号决议第2(b)分段所载目标,最好的办法看来是侧重于那些可用于查明对所涉船舶实行有效营运控制者的身份,并可船舶进港之前向港口国提供的实用信息。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des Passeports et de l'Immigration a l'intention de mettre en oeuvre un Système d'informations à l'avance sur les passagers, qui comparera les listes des passagers entrants sur des vols internationaux avec les fichiers de terroristes, avant l'atterrissage.

护照和移民厅打算执行旅客信息预报系统,以便飞机着陆前根据载有恐怖分子信息的数据库,详查国际航班的进港旅客。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


亦名, 亦然, 亦铁矿, 亦文亦武, 亦庄亦谐, , 异巴豆酸, 异白蛋白血症, 异斑蝥素, 异版,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme je venais chez vous, un navire entrait dans le port.

“我到这儿的时候,有一艘进港。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le Pharaon ! Monsieur, on signale le Pharaon ; le Pharaon entre dans le port.

“法老号,先生!他们发出的信号法老号!法老号进港了!”

评价该例句:好评差评指正
美女与野兽 La Belle et la Bête

Un jour, malheureusement, il perd toute sa fortune car aucun de ses bateaux n'est rentré au port.

一天,由于没有任何一艘轮进港,他很不幸地失去了所有的财产。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sauvé, dit la jeune fille, sauvé par le navire bordelais qui vient d’entrer dans le port.

“救起了,”姑娘说道,“刚才进港的那条员救起的。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le vapeur qui répondit le premier semblait tout proche et se présentait à l’entrée, la marée étant haute.

首先回答的汽好像很近,请求进港,潮水已经高了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Roland demanda : — N’est-ce pas aujourd’hui que doit entrer la Normandie ?

“今天‘诺曼地号’该进港了?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Roland s’écria : — Tenez, voici la Normandie qui se présente à l’entrée.

“瞧,这诺曼地号进港了。它真雄伟,?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ah ! alors tu me feras visiter en grand détail la Lorraine dès qu’elle entrera dans le port, n’est-ce pas ?

“啊!等到洛林号进港的时候,你能帮我安排参观,仔细看看,?”

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

L’incendie a conduit à la fermeture temporaire de l’aéroport international de Nairobi et tous les vols entrants ont été détournés.

大火导致内罗毕国际机场暂时关闭,所有进港航班被改道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon père, s’écria Maximilien, que disiez-vous donc que le Pharaon était perdu ? La vigie l’a signalé, et il entre dans le port.

“父亲!”马西米兰喊道,“你怎么说法老号已沉没呢?了望塔上已经得到了它的信号,他们说它现进港。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il désespérait de découvrir une solution pratique, quand le sifflet d’un vapeur entrant au port sembla lui jeter une réponse en lui suggérant une idée.

他怎样也找不到一个可行的解决方法,可,突然一艘进港的汽笛声仿佛回答他,同时给了他一个启示。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Très-bon vent, répondit le marin ; mais pour entrer dans le golfe, il faudra louvoyer, et j’aimerais assez y voir clair dans ces parages que je ne connais pas !

“风倒好风,”水手说,“但我们一定要逆风行才能进港,但愿我能够顺利地通过这一带生疏的海面。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Presque toutes étaient immobiles, quelques-unes, cependant, semblaient courir ; c’étaient les feux des bâtiments à l’ancre attendant la marée prochaine, ou des bâtiments en marche venant chercher un mouillage.

虽然也有些点好像迅速移动,但几乎都不动的;这那些抛锚那儿的大上的灯火,它们等潮入港,或者找锚点的进港

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il arrivait devant le mât des signaux qui indique la hauteur de l’eau dans le port, et il alluma une allumette pour lire la liste des navires signalés au large et devant entrer à la prochaine marée.

他到了标志港口水高的水位标杆前面,他点燃了一支火柴,读下次涨潮进港的远洋大名表。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


异丙基, 异丙基阿托品, 异丙基苯, 异丙肼, 异丙嗪, 异丙肾上腺素, 异丙烯基, 异病同治, 异剥磁铁橄榄岩, 异剥钙榴岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接