有奖纠错
| 划词

Ces ressources sont actuellement exploitées par des pays pratiquant la pêche hauturière dans le cadre d'accords de licence.

这些资源目前正在被远洋捕鱼只根据许可安排利用。

评价该例句:好评差评指正

La ratification de l'Accord relatif aux stocks chevauchants par les pays pratiquant la pêche hauturière devrait être prioritaire.

《跨界鱼类种群协定》已成为一个被列入高度优先顺序供远洋捕鱼批准协定。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui avaient le plus de valeur étaient un ensemble de cinq paires de combinés radio pour les navires-citernes, estimé à KWD 156 600.

其库存中价值最高项目,是其远洋油轮使用5部备用航海无线电台,KOTC对之估价156,600科威特第纳尔。

评价该例句:好评差评指正

L'accord de services réguliers de transport maritime contenu dans les contrats de tonnage serait réintroduit dans le champ d'application de l'instrument par une référence séparée.

将通过单独提及而将总量合同远洋班轮运输业务协定部分重新纳入文书范围。

评价该例句:好评差评指正

Officiellement, les principaux ports somaliens qui accueillent des navires de haute mer et de gros navires sont Berbera, Boosaaso et Kismaayo (celui de Mogadishu reste fermé).

根据官方说法,索马里境内现运营远洋大型主要口有伯贝拉、博萨索和基斯马尤。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives sont complétées par l'amendement que le Conseil régional de gestion des pêches du Pacifique occidental propose d'apporter à la réglementation de la pêche en haute mer.

支持这些主动行动因素包括西太平洋业管理理事会所建议关于远洋业管理修正案。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives sont complétées par un amendement proposé par le Conseil régional de gestion des pêches pour le Pacifique occidental à l'Administration de la pêche en haute mer.

支持这些主动行动因素包括西太平洋业管理理事会所建议关于远洋业管理修正案。

评价该例句:好评差评指正

La pêche à la palangre en haute mer présente un risque particulier de capture accidentelle d'oiseaux de mer et, dans une moindre mesure, de tortues et d'autres espèces.

远洋延绳钓对副获物海鸟造成特别危险,对于海龟和其他种群也造成危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons d'exhorter les autres pays pratiquant la pêche hauturière et qui ont un intérêt réel pour la pêche dans notre région à devenir parties à la Convention.

我们继续敦促对我们区域真正感兴趣远洋捕鱼为加入本《公约》努力。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé que la définition des accords de services réguliers de transport maritime figurant aux paragraphes 2 et 3 du projet d'article xx était excessivement précise.

与会者指出,第XX条草案第(2)和(3)款草案中远洋班轮运输业务协定定义过于详细。

评价该例句:好评差评指正

Les petits États insulaires en développement du Pacifique bénéficient principalement de la pêche industrielle hauturière en percevant les droits versés par des pays éloignés pratiquant la pêche sur leurs eaux.

太平洋上小岛屿发展中家得益于深海工业捕鱼,主要是因为可以从远洋捕鱼家那里收取许可证费用。

评价该例句:好评差评指正

Il est admis dans les commentaires reçus qu'une disposition distincte pour les accords de services réguliers de transport maritime l'emporterait sur les dispositions plus générales traitant des contrats de tonnage.

所收到意见认为,一项独立远洋班轮运输业务协定条文对于涉及总量合同更为一般条文具有优先效力。

评价该例句:好评差评指正

Un autre accord de pêche, signé dernièrement par la Papouasie-Nouvelle-Guinée, tenait compte des recettes que devait tirer ce pays des dépenses des navires de pêche hauturière dans des entreprises à terre.

巴布亚新几内亚最近签订捕鱼协定预期会从远洋岸上业务开支得到收入。

评价该例句:好评差评指正

Elle livrait également le carburant dont avait besoin le Ministère de l'électricité et de l'eau et vendait des fiouls de soute pour les bateaux locaux et les navires faisant escale à Shuwaikh.

当地销售部还向电力水利部提供燃料,并向当地只和在Shuwaikh停泊远洋货轮出售燃油。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons donc d'encourager vivement les nations qui pratiquent la pêche hauturière et qui vivent véritablement de la pêche dans notre région de faire tous les efforts pour devenir partie à cette Convention.

因此,我们继续敦促在我们地区具有实际业利益远洋捕捞尽一切努力,成为该公约缔约方。

评价该例句:好评差评指正

Une approche coopérative des États côtiers et des nations pratiquant la pêche hauturière est essentielle pour la conservation et la gestion durables des ressources, puisque nous savons maintenant qu'elles ne sont pas inépuisables.

沿海远洋捕鱼采用合作办法,在可持续养护和管理这些资源方面至关重要,因为我们现在知道这些资源并不是用之不尽

评价该例句:好评差评指正

Avec l'appui croissant à la Convention, nous continuons d'exhorter les pays pratiquant la pêche hauturière ayant un intérêt effectif dans les pêcheries dans notre région à tout faire pour devenir Parties à cette Convention.

随着对该公约支持不断增加,我们继续敦促在我们区域存在真正业利益远洋捕鱼尽力成为本公约缔约方。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les accords de pêche entre États côtiers en développement et États pratiquant la pêche hauturière, l'importance des bénéfices nets retirés par ces derniers de ces accords a à nouveau suscité des inquiétudes.

关于发展中沿海远洋捕鱼之间捕鱼协定,人们再度对前者从这类协定中获得净利益程度表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Une question importante aux États-Unis (et, selon nous, dans d'autres pays aussi) est de savoir comment l'instrument devrait traiter certains accords spécialisés et adaptés qui sont négociés entre chargeurs et transporteurs pour des services de lignes maritimes.

在美(而且我们认为在世界其他地区也是如此),一个关键问题是,文书应如何对待某些在托运人和承运人之间谈判达成用于远洋班轮运输业务专门化、客户化协定。

评价该例句:好评差评指正

De même, sur la base des tarifs en vigueur sur le marché mondial, la KPC a renouvelé ses contrats d'affrètement pour toute la flotte des navires-citernes de haute mer de la KOTC plusieurs mois après la libération du Koweït.

同样,在科威特解放几个月之后,KPC又根据世界市收费标准续定了KOTC全部远洋油轮租赁合同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衮衮, 衮衮诸公, 衮冕, , 绲边, , 辊道工作台, 辊道输送带, 辊道输送线, 辊锻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il est ensuite affecté au Campania, un paquebot transformé en porte-avions expérimental.

随后,他被帕尼亚号,这是一艘被改造成实验性航空母舰船。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous avions fait alors près de treize mille lieues depuis notre départ dans les hautes mers du Pacifique.

我们从太平中出发以来,差不多已走了一百三千里。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Le Royal Mail Ship, ou RMS Titanic, était un paquebot qui a été construit entre 1909 et 1911.

皇家邮船,或称泰坦尼克号,是一艘建于1909年至1911年

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Au loin, aucune silhouette de paquebot. Un ponton désespérément vide.

- 在远处,没有剪影。一个绝望空浮桥。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il arrivait devant le mât des signaux qui indique la hauteur de l’eau dans le port, et il alluma une allumette pour lire la liste des navires signalés au large et devant entrer à la prochaine marée.

他到了标志港口水高水位标杆前面,他点燃了一支火柴,读下次涨潮进港大船船名表。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辊轴, 辊轴输送机, 辊子, , 滚鞍下马, 滚棒, 滚边, 滚边(衣服等的), 滚边带(加固用的), 滚齿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接