有奖纠错
| 划词

Nous sommes véritablement reconnaissants à tous nos amis, proches et lointains, de leur coopération.

我们真心感谢所有远近朋友的合作。

评价该例句:好评差评指正

La paix avec le lointain et avec le proche, dit Dieu.

帝说,和平,愿远近人都和平。

评价该例句:好评差评指正

Sa paresse est légendaire.

他的懒惰远近闻名。

评价该例句:好评差评指正

Le partage se fait sur la base du degré de relation avec le défunt.

遗产分割以与已故捐赠人亲属关系的远近为原则。

评价该例句:好评差评指正

"Le Dialogue Une passion pour la langue francaise"Presses Artistiques et Litteraires de Shanghai Desclee de Brouwer,2002.

"远近丛书"序,摘自丛书之一《》,海文化出版社2002年.

评价该例句:好评差评指正

D'autres parties de la trousse par la poste conformément à la distance de trajet est d'environ 1-2 semaines.

其他地区邮寄包裹根据路程的远近需要大约1-2个星期。

评价该例句:好评差评指正

Les facteurs de distance géographique et de logement peuvent également avoir leur importance.

有时候学的路途远近和有无适当的住宿条件也会成为重要的考虑问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont affecté les ressources financières nécessaires pour la guerre ou une partie.

远近的历史中,你有没有听到或读到一国指定敌人前就宣战的情形?

评价该例句:好评差评指正

Peu importe la distance adresse, la Société a toujours été le porte-à-porte, après que les marchandises à la caisse.

不管地址远近,本公司一直都是送货门,货到后结帐。

评价该例句:好评差评指正

Elles tiennent également compte de critères tels que l'éloignement du lieu de travail par rapport à leur domicile.

因此,她们也要考虑到有关因素,例如就业地点离她们住家的远近

评价该例句:好评差评指正

Notre guérison commune, notre salut, doivent se faire dans la paix avec le lointain et avec le proche.

我们共创伤的疾治和我们自己的赎救必须远近达成和平来实现。

评价该例句:好评差评指正

Les amendements législatifs décrits ci-dessus visent à garantir un accès équitable au traitement, quel que soit le lieu de résidence.

述法规修订的目的是确保平等得到治疗,不论居住地点远近

评价该例句:好评差评指正

Là encore, l'éloignement des établissements de santé semble avoir un impact direct sur le niveau de vaccination des enfants.

这里仍然如此,距离医疗机构的远近,似乎对儿童接种疫苗的水平有直接影响。

评价该例句:好评差评指正

Caractéristiques du produit », Heng Xiang famille», Maria-qualité des gâteaux de lune en raison de la distance sur le texte.

特色产品“恒香世家”中秋月饼因品质超群远近文名明。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut en l'espèce que le requérant trouve de surcroît une solution au problème de l'éloignement dans le temps.

此外,索赔人必须解决(可能性的)远近问题。

评价该例句:好评差评指正

Les patrouilles peuvent durer de trois à huit heures selon la distance couverte et la difficulté du terrain désertique.

如我一份报告中所述,西撒特派团护堤两侧设立了九个军事观察队,每处有14至19名军官;这些观察队每日进行两至三次地面巡逻,每次巡逻依距离远近和沙漠地形的艰苦情况持续三至八小时不等。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a également contribué à atténuer les effets des séismes qui ont frappé différents pays de la région et d'ailleurs.

我国还为减轻远近地区和国家地震灾难的影响作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Mais la frontière ne sépare pas que des États voisins; elle sépare un État de tout autre État qu'il soit voisin ou éloigné.

但边界所分隔的不仅仅是相邻国家。 边界将一个国家不论远近的任何其他国家分隔。

评价该例句:好评差评指正

Le but est que chacun puisse accéder aux soins de santé nécessaires, indépendamment de son lieu de résidence et de sa situation financière.

其目标是让每一个人都能享受必要的保健服务,而不论其居住地远近和财务状况如何。

评价该例句:好评差评指正

Quant à ceux dont le trajet scolaire est particulièrement dangereux ou difficile, ils ont droit à la gratuité du transport, indépendamment de la distance.

去学校的路途特别危险或困难的学,无论远近,都有权享受免费交

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不同说法, 不同性的, 不同寻常的, 不同以外, 不同意, 不同意见, 不同于, 不同余的, 不同政见, 不同政见者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La mère et la fille ignoraient complètement les distances.

母女俩不知道路程的远近

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, à travers la brume, proches ou lointains, des cris pareils s’élevèrent de nouveau dans la nuit.

这时候,穿过重雾,远远近切相似的叫声重新在黑夜里升起。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Des portes ont claqué. Des gens couraient dans des escaliers dont je ne savais pas s'ils étaient proches ou éloignés.

我听见阵门响。些人在楼梯上跑过,听不出远近

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On citait surtout le verger et le potager, célèbres par leurs fruits et leurs légumes, les plus beaux du pays.

尤其是它的果园和菜园,生产的水果和蔬菜远近闻名,是当地最好的产品。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans la direction d'où provenait le signal existaient des milliards d'étoiles scintillant devant un fond constitué d'un océan d'autres étoiles.

那个方向有亿万恒星,远近不同的星星汇成的星海为背景。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(音频版)2019年合集

De près ou de loin, elle a toujours inspiré la mode.

无论远近,它总是激时尚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le prix de la berline de charbon abattu serait naturellement baissé, dans une proportion de cinquante centimes à quarante, suivant d’ailleurs la nature et l’éloignement des tailles.

因此,必须降低的工价,即根据采掘面的性质和距离井口的远近的工钱由原来的五十生丁降到四十生丁。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Je vais donc faire comme des centaines de youtubeurs et partager avec l'Univers 50 trucs au hasard qui me concernent de près ou de loin.

因此,我将像数百名youtube用户样,与宇宙分享50件随机的事情,这些事情与远近有关。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelle que fût la portée de son vol, quelque trajectoire qu’il décrivît, même au-dessus du Nautilus, l’infortuné poisson trouvait toujours la bouche du dauphin ouverte pour le recevoir.

不管它飞走的路程远近,不管它飞出的曲线多高,就在诺第留斯号上面也扦,不幸的飞鱼老是碰到海豚的张开的嘴,把它迎接过去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pour en goûter la douceur, il eût fallu, sans doute, s’en aller vers ces pays à noms sonores où les lendemains de mariage ont de plus suaves paresses !

要尝尝甜蜜的滋味,自然应该到那些远近闻名的地方,去消磨新婚后无比美妙、无所事事的时光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Une marche, un dernier hommage, celui de tout un quartier, le 19e arrondissement de Paris, de tous ceux qui, de près ou de loin, connaissaient la jeune fille.

- 游行,最后的致敬,整个地区的,巴黎第 19 区,所有那些,无论远近,认识这个女孩的人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le mari arriva avec un litre de vin cacheté sous chaque bras, tandis que la femme tenait un large flan acheté chez un pâtissier de la chaussée Clignancourt, très en renom.

罗利欧先生两条胳膊下夹着原封的上等好酒;妻子也在克里尼昂库尔街的远近闻名的糕点铺里买了只很大的蛋糕送了来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Çà et là dans la plaine, à droite et à gauche du chemin que suivait le lugubre cortège, apparaissaient quelques arbres bas et trapus, qui semblaient des nains difformes accroupis pour guetter les hommes à cette heure sinistre.

远近的平原,凄凉的殡葬队行走的道路左右,时而冒出几株粗矮的树木,仿佛几个蹲在地上的畸形侏儒,在这阴森可怖的时刻窥探着行人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Des tirs ont été entendus jusque dans la nuit, et les habitants de Téhéran ont retenu leur souffle : ils connaissent tous quelqu'un, de proche ou de lointain, qui est un des 15 000 détenus que peut accueillir cette prison.

枪声持续到深夜,德黑兰人民屏住呼吸:他们认识个人,无论远近,谁是这座监狱可以关押的 15 000 名被拘留者之容纳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不透明玻璃, 不透明的(不传导的), 不透明度, 不透明体(不透明性), 不透水层, 不透水的, 不图, 不褪的颜色, 不褪色的织物, 不褪色墨水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接