有奖纠错
| 划词

La MINUBH a dû surmonter de vives résistances et, parfois, de l'opposition.

波黑特派团必须克服巨大阻力,甚或克服

评价该例句:好评差评指正

Ils ont réaffirmé que ces mesures illégales ne pouvaient modifier le mandat du processus de paix ni nier les droits inaliénables du peuple palestinien.

面对以色列继续法律的,各位部长呼吁国际社紧急动,强制占领国遵守国际法定的所有原则,包括《日内瓦第四公约》、联合国决议、咨询意见和路线图在这方面定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Tels sont les termes employés dans le rapport du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui met en lumière les tactiques sournoises, l'ingérence dangereuse et la désobéissance malveillante de la Syrie.

这些是秘书长关于安全理事第1701(2006)号决议的报告中的话,它们揭露了叙利亚的秘密策略、危险干预和恶意

评价该例句:好评差评指正

Ces faits étaient, en vertu de l'ancien Code, une infraction à l'époque où ils ont été commis et étaient dès lors punissables d'une peine d'emprisonnement de 21 mois (pour un fait unique) ou de 42 mois (pour des faits répétés).

根据原《军事刑法》,当初的所作所为是一项犯法的,而按当时的定,(一次)军令的可处以12个月监禁,或判处(一再军令的)24个月的监禁。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également pu constater le mépris des autorités locales de Decane qui refusent, malgré deux décisions exécutives du Représentant spécial leur en donnant l'ordre, de rendre le registre du cadastre appartenant au monastère de Viskoi Decani, patrimoine mondial de l'UNESCO placé à juste titre sur la liste du patrimoine mondial en péril.

我们还看到代查尼市政当局的,它拒绝交还属于维斯科伊·代查尼修道院的土地的地籍记录——该修道院是正确地列入教科文组织处于危险的世界遗产目录的世界遗产场址,尽管特别代表作出了要求他们交还此种记录的两项政决定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


extensibilité, extensible, extensif, extension, extension par redressement, extensionalité, extensionnel, extensionnelle, extensive, extensomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接