有奖纠错
| 划词

Un bateau de guerre dans un port fait venir a lui bien des curieux.

这样一艘军舰引得人们好奇连连.

评价该例句:好评差评指正

Frappé par une grande vague de froid, Paris connaît depuis plusieurs jours des chutes de neige.

由于遭受了强冷空气袭击,巴黎日暴雪连连

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, les appels à la tolérance et à la coexistence que lancent les chefs des Albanais de souche sonnent bien faux.

还有,在这种情况下,阿族领导人呼吁容忍和共处声音实在是空话连连

评价该例句:好评差评指正

Et c'est l'Australie qui recueille les suffrages de The Economist, qui vient de publier son classement des 140 localités les plus agréables de la planète.

澳大利在由《经济学家》周发布有关全球最适宜居住140个城市排名中“获奖连连”。

评价该例句:好评差评指正

Tout de suite la moralité ! répétait la foule. Sur-le-champ ! tout de suite ! Le sac et la corde aux comédiens et au cardinal !

“马上开演圣迹剧!”群众连连喊着。“立刻!马上!吊死演员!吊死红衣主教!”

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, un mouvement de sécession couvait à la frontière nord du pays, tandis que régnaient le désordre politique et la guerre civile dans la sous-région.

这些情况都发生在国家北部边境分裂运动如火如荼,所处次区政局动荡、内战连连背景下。

评价该例句:好评差评指正

Le lien indissociable qui existe entre l'économie et l'instabilité des prix du pétrole et les ravages ininterrompus du cycle politique fait qu'il n'y a plus aucun lien entre les résultats économiques et le développement social.

经济与波动石油价格密不可分情形,以及政治圈灾祸连连,截断了经济业绩与社会发展之间联系。

评价该例句:好评差评指正

Après des décennies de baisse, les prix des produits de base ont fortement augmenté au cours des cinq dernières années, essentiellement du fait de la hausse de la demande dans les pays d'Asie à forte croissance.

初级商品价格在几十年连连下跌之后,在高速增长国家增长日趋强劲驱动下,在过去5年大幅度攀升。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les accusés sont restés plusieurs mois sans avoir accès aux services d'un avocat de leur choix et, lorsqu'ils y ont eu accès, les avocats ont fait part de menaces et d'ingérences dans leur travail, pouvant aller jusqu'à leur mise à l'écart.

几个月以来,法庭拒绝被告人使用自己选择律师,当法庭允许他们使用律师以后,律师们抱怨连连,声称生命受到威胁,工作受到干涉,终于被逐出审判庭。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, si les crues causées par les fortes pluies qui sont tombées récemment entraînent un vaste déplacement de population et la destruction des habitations et des terres agricoles, il sera sans doute nécessaire de fournir rapidement des fonds et une assistance supplémentaires en vue d'une intervention prompte et souple.

另外,如果最连连大雨使洪灾加剧,造成普遍流离失所,毁坏房屋和农田,可能需要迅速提供额外资金和援助,以便及时作出灵活反应。

评价该例句:好评差评指正

4 Il serait certes possible d'obtenir des dommages-intérêts pour faute seulement en cas de troubles psychiatriques reconnus (et non pour des souffrances mentales), mais l'auteur considère que le fait d'avoir été privé de tout contact humain pendant des périodes considérables, d'avoir été humilié lorsqu'on l'a déshabillé, exposé au froid et à une lumière artificielle constante, et d'avoir été agressé physiquement, a suscité chez lui angoisse, souffrance, cauchemars récurrents et crises de panique ayant trait à la période passée dans la cellule de protection.

4 可以从精神病学上予以辨认伤害,才有可能使损害从疏忽中得到复原(情绪上忧伤是无法辨认),提交人认为,监狱当局在相当长间内剥夺了他同别人交谈机会、用扒光衣服来羞辱他、使他挨寒受冻、经常用强烈光线照射他、对他拳打脚踢,把他关押在安全牢房,使他感到忧伤、悲痛、恶梦连连、心惊肉跳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


推掩层, 推演, 推一辆童车, 推一下, 推移, 推移式炉, 推展, 推爪, 推知, 推知归纳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Theolona se tourna vers l'empereur et hocha vigoureusement la tête.

狄奥伦娜转向皇帝连连点头。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit Ali en agitant la tête de haut en bas.

阿里连连点头。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un défi qui ne l'impressionne pas. au scandale en scandale.

一个不能打动他的挑战。连连出糗。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Non ! Comment oserais-je ? répondit prestement Bai Mulin en agitant la main.

“不,哪行!”白沐霖连连摆手说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout le monde, y compris Wang Miao, approuva d'un signe de tête.

淼在内的几网友都连连点头。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Pendant des années, il y a eu des guerres entre la Cornouailles et l’Irlande.

有好多年,康瓦尔和爱尔兰之间战事连连

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et ici, malgré elle, Julien la couvrit de baisers.

说到这儿于连不顾她反对,连连吻她。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

La dixième saison, on veut du jamais vu, on veut être bleu fait.

第十季,我们要看到前所有的表现,想要惊喜连连

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius, pétrifié et hors d’état d’articuler une parole, fit de la tête signe que non.

马吕斯象个石头人,失去了说话的能力,连连摇头表示反对。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certains hochaient la tête d'un air appréciateur mais d'autres fronçaient les sourcils pour exprimer leur réprobation.

有的点点头,有的则露出不悦的神情,连连摇头。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et un jardin, répéta la dame. Mais on y vivrait, c’est charmant !

“还有菜园!”连连说。“真叫人喜欢!住在这儿真不错!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La belle enfant n’y comprenait rien et le lui marquait par des signes imperceptibles.

美丽的孩子一点也不懂这是什么意思,连连用一些察觉不出的动作向他表示。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le vieux avait rougi et s'était excusé. J'étais intervenu pour dire: " Mais non. Mais non."

老头子脸红了,连连道歉。我就说:“没关系,没关系。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Dans ses moments d’oubli d’ambition, Julien admirait avec transport jusqu’aux chapeaux, jusqu’aux robes de Mme de Rênal.

在他把野心抛诸脑后的些时刻里,于连连德·莱纳夫人的帽子、衣裙都狂热地赞赏不已。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès battit des mains et ses yeux étincelèrent de joie ; ce plan était si simple qu’il devait réussir.

斯一听完这个简单并显然有把握成功的计划,眼睛里就射出喜悦的光彩,高兴得连连拍手。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous vivrez, milord, vous vivrez, répétait, à genoux devant le sofa du duc, le messager d’Anne d’Autriche.

“您一定会活下去的,您一定会活下去的,”奥地利·安娜公主的使者跪在公爵的沙发前连连说道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour souhaiter bonne chance à un comédien ou à un metteur en scène, on lui souhaitait " beaucoup de merde" .

为了祝演员或导演好运,我们习惯祝他们“屎运连连”。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

La foule poussa des exclamations de surprise et d'horreur et recula.

人群惊恐地倒吸一口凉气,连连后退。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les soldats séparatistes prorusses enchaînent les tirs sans relâche et bombardent l'armée ukrainienne.

——亲俄分裂分子连连开火,无情地轰炸乌克兰军队。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À midi, le médecin revint, il fit quelques prescriptions, s’informa si M. le maire avait paru à l’infirmerie, et branla la tête.

到中午,医生又来了,他开了药方,问马德兰先生来过疗养室没有,并连连摇头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


颓废派, 颓废派的(19世纪末), 颓废派艺术家, 颓废派作家, 颓风, 颓风败俗, 颓靡, 颓圮, 颓然, 颓丧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接