有奖纠错
| 划词

1.C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.

1.他毫不迟疑地把自行车借给了朋友。

评价该例句:好评差评指正

2.Après plusieurs jours de doute, il a opté pour cette solution.

2.迟疑了几天之后, 决定采取这个解决办法。

评价该例句:好评差评指正

3.Comment décrire le Goa? J’y hésite.

3.该如何写果阿? 我迟疑了.

评价该例句:好评差评指正

4.N'hésitez pas, allez de l'avant.

4.迟疑, 向前迈进吧。

评价该例句:好评差评指正

5.Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.

5.我们绝不应当逃避麻烦,我们绝不应当迟疑或犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

6.Nous devons lutter contre le fléau du terrorisme avec une détermination absolue et ferme.

6.我们必须坚决地、毫不迟疑地与恐怖祸作斗争。

评价该例句:好评差评指正

7.Nous souhaitons que ce groupe accomplisse sa mission de manière approfondie et sans précipitation.

7.我们希望工作组将毫不迟疑地以谨慎认真的方式履行其授权。

评价该例句:好评差评指正

8.L'ONU doit aller de l'avant sans hésiter quand il s'agit d'appuyer la création de nations viables.

8.联合国应当毫不迟疑地支持建能够自的国家。

评价该例句:好评差评指正

9.Alors, sans aucune hésitation, il se transforme en policier de la savane et dégage lui-même la voie.

9.因此,毫不迟疑,他变身成为了草原交警并且亲自处理了这辆违章停放的汽车。

评价该例句:好评差评指正

10.En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.

10.不管怎么说,犹豫迟疑的表情逝了。被告又恢复了自信、安祥以及大功告成的神态。

评价该例句:好评差评指正

11.Vu la nécessité de régler cette question sans retard, elle espère que ces recommandations seront reçues favorablement.

11.鉴于毫不迟疑地处理这一问题极为重要,她希望这些建议能得到积极审议。

评价该例句:好评差评指正

12.Néanmoins, il importe de ne pas négliger d'autres éléments et objectifs prioritaires contenus dans la Déclaration du Millénaire.

12.但是,在处理《千年期宣言》所载其他优先事项和目标方面,我们不能迟疑

评价该例句:好评差评指正

13.Il ne faut pas hésiter à me poser des questions ou à me demander des informations complémentaires sur cette opération.

13.不需要对向我提出问题或是跟我要求计画相关的补充资讯有所迟疑

评价该例句:好评差评指正

14.Ni une ni deux, Denis saute à l'eau et va chercher Guy au fond. Il le ramène à la surface.

14.德尼毫不迟疑跳入水中,在水底寻找居伊,并把他带回水面上。

评价该例句:好评差评指正

15.La Cour suprême invoquait fréquemment le droit international et n'hésitait pas à s'appuyer, dans ses arrêts, sur les règles internationales.

15.最高法院经常援引国际法,毫不迟疑地在裁决中依赖国际规范。

评价该例句:好评差评指正

16.D'autres soldats ont décrit comment des tireurs embusqués ont tiré sans aucun scrupule sur des civils, des femmes et des enfants.

16.其他士兵报告了狙击手如何毫不迟疑地向平民、妇女和儿童开枪的情形。

评价该例句:好评差评指正

17.Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.

17.如法院在其判决中所强调的,提交人迟疑很久才否认他说过Gascon女士所叙述的话。

评价该例句:好评差评指正

18.Le processus d'intégration des États des Balkans au sein des structures euro-atlantiques doit avancer rapidement, résolument et sans hésitation, et il doit aboutir.

18.巴尔干各国并入欧洲-大西洋结构的进程必须毫不迟疑速和坚定地展开,它也必须成功。

评价该例句:好评差评指正

19.Les femmes syndicalistes ont relevé sans hésitation les nombreux défis que présentent la discrimination fondée sur le sexe et l'injustice dans le monde du travail.

19.工会妇女并不迟疑地回应在工作世界中的许多性别歧视和缺乏正的挑战。

评价该例句:好评差评指正

20.Les membres de la mission ont souligné que la résolution 1304 (2000) visait explicitement les forces armées aussi bien étrangères que congolaises, y compris le RCD.

20.此外,刚果民盟迄今是最不违约的一方,它曾毫不迟疑地撤走了它的部队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打底材料, 打底抹灰, 打底子, 打地铺, 打点, 打点滴, 打电报, 打电动弹子, 打电话, 打电话给某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

1.Keira hésita un instant et partit dans un grand éclat de rire.

凯拉迟疑了一下,然后来。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.Arrivés devant la porte, tous trois hésitèrent un moment.

三人在门外迟疑着。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Arrivé au point où nous en sommes, Beauchamp s’arrêta.

波尚迟疑着不再叙述下去。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

4.Il était évident que Bob Harvey hésitait.

显然,鲍勃-哈维还在迟疑不决。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

5.Mais il hésita soudain dans la poursuite de son récit.

可是接着,他的声音变得迟疑了。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

6.C'est cet axe qui a engendré le plus de réticences.

正是在这个方针上家表现得最迟疑

「Réussir le DALF C1-C2」评价该例句:好评差评指正
Food Story

7.Dans le centre, les gens sont beaucoup plus réticents, au niveau de la cuisine japonaise.

对于这种日式美食,人打心里觉得迟疑犹豫。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

8.Rieux croyait le connaître, mais il hésitait.

里厄觉得似曾相识,但还有些迟疑

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

9.– Harry ? dit Hermione d'une voix timide.

“哈利?”赫敏迟疑不决地说。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

10.Où est Buck ? demanda Hermione d'une voix hésitante.

“巴克比克呢,海格?”赫敏迟疑地问道。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.– Au quartier général de l'Ordre du Phénix, répondit aussitôt Ron.

“凤凰社。”罗恩毫不迟疑地回答。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

12.Julien fut frappé de la voix incertaine et du regard de Mme de Rênal.

德·夫人迟疑的声音和眼神让于连吃一惊。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

13.Grandet tint son couteau sur le nécessaire, et regarda sa fille en hésitant.

葛朗台把刀子对着梳妆匣,望着女儿,迟疑不决。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

14.Mais le deuil ? dit en hésitant Franz.

“但现在是在服丧期呀!”弗兰兹迟疑地说。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

15.Nous hésitions, il est venu ! nous reculions, il a avancé !

迟疑,他挺身而出!我后退,他勇往直前!

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.

还记得马吕斯的迟疑,他的冲动,他的恐惧。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

17.On hésitait, personne n'osant assumer la responsabilité du " oui" .

仍旧迟疑,没有一个敢于负责任来说一声:“可以。”

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
Food Story

18.Un plébiscite que les industriels n'ont pas tardé à reprendre à leur compte.

制造商毫不迟疑地接受了这一公民投票。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

19.Elle remit les pièces dans la vieille bourse, la prit et remonta sans hésitation.

她把金币重新装入钱袋,毫不迟疑的提了上楼。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

20.Le troll hésita un instant, puis s'avança vers lui en soulevant sa grosse massue.

迟疑了一下,然后便朝哈利走来,一边举手里的木棍。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打动人的, 打洞, 打洞器, 打洞钳, 打斗, 打嘟噜, 打赌, 打赌者, 打短工, 打断,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接