有奖纠错
| 划词

La renaissance de la superstition lui semblait le signe d'un complet abêtissement.

在他看来,迷信再次兴起是一种十足标记。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique procédait aussi d'un certain fétichisme sexuel.

这一习俗部分是受着性迷信驱使。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, il s'agit de considérations purement liées aux croyances et aux superstitions.

这种情况有时完全是因为宗教信仰和迷信缘故。

评价该例句:好评差评指正

Des dispensaires médicaux mobiles aident à arracher la population aux griffes des superstitions et de la magie.

机动医疗设施能帮助人民摆脱算命先生和迷信控制。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.

换句话说,墨西哥社会迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。

评价该例句:好评差评指正

À quoi s'ajoutent certaines pratiques culturelles et superstitions sources de sévices visant des femmes âgées qui vivent seules.

此外一些文化和迷信作法使得独居老年妇女受到虐待。

评价该例句:好评差评指正

Le but visé ici est de les démythifier des croyances selon lesquelles certains métiers sont exclusivement réservés aux hommes.

是破除她们迷信,不要让她们以为某些职业只能留给男人去做。

评价该例句:好评差评指正

Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.

抬头一看,那副骨架断茬上还挂着一绺稀疏黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍口,从不迷信他也开始情不自禁地赞美了一下满天神佛。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, le régime bélarussien a mis en place une idéologie d'État, reposant essentiellement sur la nostalgie de l'époque soviétique et sur le culte de la personnalité du Président Loukachenko.

,白俄罗斯当局基本上出苏维埃时代怀念和总统卢卡申科个人迷信而制定了一个官方国家意识形态。

评价该例句:好评差评指正

Il est également gravement préoccupé par le nombre de crimes rituels commis ces dernières années contre des femmes âgées, qui ont été tuées par des membres de leur famille ou d'autres personnes.

它还表示严重关切,近年来赞比亚境内有不少年长妇女出迷信方面原因而被家人或其他人杀害。

评价该例句:好评差评指正

Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.

当局通过加强后苏维埃时代宣传和利用国家媒体与国家教育制度建立总统个人迷信,从而强化其专制性。 官方国家意识形态用强化白俄罗斯民族特征。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que ceux-ci résultent des idées sur l'invalidité et ses causes qui sont transmises d'une génération à l'autre, il faut donc lutter contre la discrimination et les préjugés et faire échec à la superstition et à l'ignorance.

现有态度和目前行为是人们所继承残疾及其产生原因观念导致结果。 改变态度需要让社会摆脱歧视和偏见,打破迷信和无知樊篱。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'insécurité de certaines provinces, la culture d'impunité, la faible sensibilisation aux droits des femmes, notamment chez les femmes elles-mêmes, les coutumes ancestrales et les superstitions malsaines, ainsi que le manque de perspectives d'emploi, comptaient parmi les principaux défis à relever.

但是,由有些省不安全,违法不究积习很深,妇女权利,特别是妇女自身这种权利认识不足,古老而有害迷信习俗问题,因此其中最紧迫挑战是古老而有害迷信习俗以及缺乏工作机会。

评价该例句:好评差评指正

La pérennisation et la légitimation de la violence familiale sont dues en majeure partie aux pratiques culturelles qui concernent les relations hommes-femmes, lesquelles se fondent communément sur des mythes et stéréotypes de domination, d'abnégation et de contrôle de l'homme sur la femme.

家庭暴力不绝并且被视为合法,主要是因为文化中关男女相互关系上积习,通常是基视男子为主迷信和陈旧观念,妇女自我牺牲精神,以及男子女子控制。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est profondément préoccupé par les informations sur les cas d'infanticides touchant les enfants dits « sorciers », par exemple les nourrissons handicapés ou ceux dont la mère décède après l'accouchement, qui sont motivés par des croyances traditionnelles persistantes chez certaines populations du nord de l'État partie.

委员会谋杀所谓“巫童”报告深切关注,其中包括残疾婴儿或其母亲在生育后死亡婴儿,这种行为是由在贝宁北部一些群体内持续存在传统迷信造成

评价该例句:好评差评指正

Indiquer les mesures que l'État partie compte prendre pour mettre un terme à la discrimination à l'égard des personnes atteintes d'albinisme et prévenir les assassinats d'albinos, semble-t-il motivés par des superstitions selon lesquelles en usant, pour les actes de sorcellerie, de parties de corps de personnes atteintes d'albinisme, on peut connaître la prospérité.

请说明缔约国打算采取什么措施制止白化病者歧视和防止杀害白化病者,他们被杀害显然是因为相信在巫术中使用白化病者身体部位会带来幸运迷信

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que lorsque les objectifs définitifs du processus de paix - et les moyens efficaces de les réaliser - seront en vue que la confiance mutuelle pourra être établie. Ce n'est qu'alors que l'on parviendra à isoler les extrémistes qui croient aveuglément à la violence, que la vision d'une coexistence pacifique entre deux États indépendants - Israël et la Palestine - se traduira en une action réelle de la part des majorités en Israël et en Palestine pour mettre fin à des décennies d'agitation, de violence et de terreur.

只有当人们看到了和平进程最终目标,以及实现目标切实可行手段,才能增长信心,增进相互信任,孤立迷信暴力极端势力,使以巴两个独立国家和平共处设想,变成绝大多数以色列和巴勒斯坦人民结几十年来战乱、暴力、恐惧实际行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有令不行,有禁不止, 有令则行,有禁则止, 有龙涎香的, 有逻辑头脑者, 有裸露癖者, 有裸阴癖者, 有履带的车辆, 有麻醉性的, 有芒刺的麦穗, 有毛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

Je ne sais pas quelle est l'origine de cette superstition.

我不知道这种迷信起源是什么。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, le mont était tabou, et, par sa consécration, il échappait à l’envahissement des superstitieux sauvages.

是啊,这山是一座禁山,由于它做了酋长坟墓,所以它了那些迷信土人侵袭。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les Zélandais, formant çà et là des groupes, considéraient le sommet empanaché du Maunganamu avec une religieuse épouvante.

新西兰人东一群西一群,对那烟火腾腾山尖仰望着,表现出一种迷信恐怖。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Evelyne Keller a donc décortiqué toutes nos superstitions du quotidien.

凯利剖析了我们生活中所有迷信行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les billets sont jusqu'à 30 % moins chers aujourd'hui car les superstitieux refusent de prendre l'avion.

由于迷信人们拒绝乘坐飞机, 如今机票便宜了 30%。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est une superstition qui remonte à l'époque du Moyen-Âge le boulanger réservait, gardait toujours une baguette pour le bourreau.

这是一个可以追溯到中世纪迷信,当时面包师总是为刽子手准备一个法棍。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Heureusement, il y a aussi de vieilles croyances pour se rassurer : et il ne faut pas trop juger les marins superstitieux.

幸运是,也有一些古老信仰来慰自己:不要过分评判迷信水手。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

D'ailleurs dites-moi si une vidéo sur les superstitions en France vous intéresserait, je pense qu'il y aurait des choses intéressantes à dire.

此外,告诉我你是否对法国迷信视频感兴趣,我认为这方面有些有趣事情可以说。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais quand on est superstitieux, on fait plus attention à ce qui nous arrive un vendredi 13 qu'un autre jour de la semaine.

但是当我们迷信时候,我们会比其他时候更关注13号星期五发生事情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le projet de Paganel était donc adopté, et véritablement, avec les superstitieuses idées des Maoris, il pouvait, il devait réussir. Restait son exécution.

巴加内尔计划这样通过了,真正地,以毛利人那样迷信,这计划是可以并且是应该成功。剩下是怎样做问题了。

评价该例句:好评差评指正
法语专八写真题自测(TFS-8)

Les superstitions constituent une partie très ancienne de l'héritage humain, et même les plus sceptiques se plient à certaines superstitions populaires, ne serait-ce que par automatisme.

迷信是人类遗产中非常古老一部分,迷信是人类遗产中非常古老一部分,甚至是对某些流行迷信最怀疑鞠躬,如果只是自动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel salua l’orage qui venait en aide à ses desseins et complétait sa mise en scène. Les sauvages sont superstitieusement affectés par ces grands phénomènes de la nature.

巴加内尔非常欢迎这场风暴,它正好来协助他计划,帮助他导演这一场好戏。土人对自然界这种剧变是十分迷信和恐怖

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ca me fait d'ailleurs penser à une superstition assez étrange : en France ça porte malheur de retourner la baguette à table donc de mettre le pain à l'envers.

这也让我想起了一个挺奇怪迷信:在法国,在餐桌上翻转法棍,也是将面包倒置是不吉利

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il y avait, au fond de leur fidélité, une terreur superstitieuse, la crainte que le million du denier ne se fût brusquement fondu, s’ils l’avaient réalisé et mis dans un tiroir.

此外,在他们这种虔诚信仰深处,还有一种迷信恐惧:要是把这一百万法郎股票换成现金,放在抽屉里收起来,很可能骤然溶化掉。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Et nous reviennent des clichés ethniques raciaux magiques, d'envoutement de superstition et aussi d'escroquerie, tant ce vieux mot Marabout qui honorait des saints africains est devenu un triste folklore.

回到我们身上,神奇种族种族陈词滥调,迷信和骗局蛊惑,这个尊敬非洲圣徒古老词Marabout已经成为一个悲伤民间传说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Une idée superstitieuse la frappa sans doute : elle comprit que le ciel lui refusait son secours et resta dans l’attitude où elle se trouvait, la tête inclinée et les mains jointes.

也许是一种迷信意念在叩击她灵魂,她明白上苍在拒绝救她,于是她低着头,双手合十,仍保持她跌倒时所处姿势一动不动。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Et la proximité entre ces deux prononciations mêlée à de la superstition typiquement chinoise fait qu'il est mal vu de faire allusion au chiffre quatre, surtout en période de fête.

这两种发音与典型中国迷信混合在一起,使得人们不敢提及数字四,特别是在节日期间。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Alors, je crus, avec cette superstition des gens qui attendent, que, si je sortais un peu, à mon retour je trouverais une réponse. Les réponses impatiemment attendues arrivent toujours quand on n’est pas chez soi.

像有些心中有所期待人一样,我也有一种迷信想法,认为只要我出去一会儿,回来时会看到回信。因为人们焦急地等待着回信总是在收信人不在家时候送到

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa voix avait pris une sorte de peur religieuse, c’était comme s’il eût parlé d’un tabernacle inaccessible, où se cachait le dieu repu et accroupi, auquel ils donnaient tous leur chair, et qu’ils n’avaient jamais vu.

他说话声音带着一种迷信恐惧,好像他正谈论着一个摸不着神龛那样,神龛里蹲着他们从未见过但却是用尽了自己血肉喂饱养肥一尊神像。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le passé lui apparaissait comme une des causes principales de sa maladie, et une sorte de superstition lui fit espérer que Dieu lui laisserait la beauté et la santé, en échange de son repentir et de sa conversion.

她认为过去生活似乎是她害病一个主要原因,出于一种迷信想法,她希望天主会因为她改悔和皈依而把美貌和健康留给她。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有魅力的, 有门儿, 有蒙古褶的眼睛, 有迷惑力的, 有迷人的风度, 有绵状毛的, 有免疫力的, 有敏锐的眼力, 有名, 有名的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接