有奖纠错
| 划词

La brume s'étend sur la vallée.

在山谷中。

评价该例句:好评差评指正

Des conflits ont éclaté au sujet de la terre et un climat d'insécurité s'est installé, les concessionnaires ayant engagé des gardes armés qui, parfois, menacent ou intimident les villageois.

土地争端迭起,着不安全的气氛,特许权获得者有时雇用武装警卫威胁和恐吓当地村民。

评价该例句:好评差评指正

De telles attaques sont uniquement possibles grâce à l'appui financier et logistique que les responsables palestiniens fournissent aux groupes terroristes et sont le résultat d'années d'incitation à la violence et au terrorisme dans les médias officiels, de diabolisation des Juifs et des Israéliens dans le système éducatif palestinien et de la glorification des auteurs d'attentats à la bombe qui imprègne la société palestinienne.

这些袭击唯有通过巴勒斯坦领人向恐怖集团提供财力和后勤支援的情况下才有可能实现,同时,这也是多年来巴勒斯坦官方媒体中煽动暴力与恐怖主义,巴勒斯坦度中妖魔化犹太人和以色列,以及巴勒斯坦社会中的对炸弹自杀手的歌颂下的产物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


内寄生物的, 内奸, 内间, 内艰, 内睑腺炎, 内浇道, 内浇口, 内角, 内角焊, 内角石属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, s’efforçant de se faire une idée nette de cet homme, et poursuivant, pour ainsi dire, Jean Valjean au fond de sa pensée, le perdait et le retrouvait dans une brume fatale.

马吕斯力图对这个人得出一个明确的看法,可以说他一直追逐到冉阿让的思想深处,失去了线索,在烟雾的厄运中到了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais bien plus, même quand j’eus écouté la Sonate d’un bout à l’autre, elle me resta presque tout entière invisible, comme un monument dont la distance ou la brume ne laissent apercevoir que de faibles parties.

不仅如此,即使我从头到尾再听一遍,奏鸣曲的整体在我眼前仍然影影绰绰,就象是一座由于距离太远或浓雾而若隐若现的建筑物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


内径, 内径测微计, 内径定心, 内径规, 内镜, 内疚, 内聚力, 内聚能, 内聚引力, 内卷的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接