Des moyens de recouvrement ont été mis en place.
会上确定了会费的办法。
En outre, une telle convention minimaliste offrirait aux pays en développement le cadre voulu pour recevoir une aide des pays développés en facilitant : a) l'échange d'information; et b) l'application des jugements portant sur des affaires fiscales.
此外,条约可以提供一个框架,以便让发展中国家从发达国家获得援助,方式可包括(a) 协助交流信息,(b) 协助税款。
Cet article paraît convenir mais, pour tenir compte de l'action paulienne, de l'action oblique et de l'exercice du droit de suite, il est recommandé de mentionner également “toute somme due directement par le chargeur ou le destinataire”.
这一条看上去还可以,但是考虑到有可能出现欺诈性授予、代位求偿诉讼和资产的情形,建议把“应付款”这一词语改为“托运人收货人直接欠付的款项”。
À ces fins, l'orateur exhorte les États Membres, par souci de stabilité financière, à s'acquitter de leurs contributions intégralement et dans les délais impartis, et prie le Secrétariat de poursuivre ses efforts pour recouvrer les arriérés de paiement.
为此,他敦促成员国为了实现财务稳定按时全额纳已分配的分摊会费,并请秘书处再接再厉,以拖欠的会费。
Les parents qui ne s'acquittent pas de cette obligation de leur plein gré se voient imposer par un tribunal le versement d'une pension alimentaire. Le Code de la famille garantit à l'enfant la prise en compte de son droit de propriété.
根据《家庭法典》,父母有供养自己的不满16岁未成年子女的义务,对于不履行供养未成年子女义务的父母根据法庭判决向其抚养费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。