有奖纠错
| 划词

Ils ont tiré dans le dos des enfants qui essayaient de s'enfuir.

他们从试图逃逸的儿童开枪。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.

这些人对他草率处决,然逃逸无踪。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, son fils et Ismailov se seraient alors enfuis.

提交人说,她儿子和Ismailov随逃逸

评价该例句:好评差评指正

Ces contraintes réduiront les émissions de mercure des sources dites “fugaces” dans les usines.

这些规定将减少工厂中所谓“逃逸源”的汞排放。

评价该例句:好评差评指正

Je peux comprendre que c’était un contexte où l’on avait le désir de s’enfuir – donc de rêver et d’écrire ces rêves.

我能明白,在这样的一个中,人们渴望着逃逸——因而,渴望着梦想和写下这些梦。

评价该例句:好评差评指正

Après un échange de tirs dans le centre de Kinshasa, le chef du groupe s'est enfui et n'a semble-t-il toujours pas été capturé.

金沙萨中部发生交火,该组领导人逃逸,显然至今仍然在逃。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir passé des mois à l'hôpital, il est aujourd'hui confronté à un avenir de souffrances continuelles et de pauvreté, incapable de nourrir encore sa famille.

我们也必须为乌干达的Baligeya采取行动,他在被一名肇事逃逸司机撞到,失去了一条腿并因此失去了生计。

评价该例句:好评差评指正

En réponse, des hélicoptères d'attaque de la MONUC ont tiré des roquettes, dispersant les attaquants, qui se sont ensuite enfuis en direction de la frontière avec le Rwanda.

对此,联刚特派团的攻击直升机发射导弹,击溃这些士兵,他们随卢旺达边逃逸

评价该例句:好评差评指正

11 L'État partie a constaté que, si les personnes non autorisées ne sont pas détenues, il y a de fortes probabilités qu'elles prennent la fuite et disparaissent dans la clandestinité.

11 根据缔约国的经验,如果不拘留未经核准入的人,这些人很有可能会逃逸而在人群中销声匿迹。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut aussi que l'accusé ait fui ou soit décédé, ou que les preuves justifiant la condamnation pénale soient insuffisantes, même s'il existe de nombreuses preuves quant à l'origine illicite du produit.

被控的人也可能已经逃逸或死亡,或即便有大量证据证明收益的非法来源但仍不足以定罪。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, 95 actes d'accusation ont été établis et 391 personnes accusées, dont 81 se trouvent au Timor-Leste et relèvent de la juridiction de ses tribunaux et 303 autres, dont 55 Indonésiens, sont à l'étranger.

迄今为止,已经下达了95份刑事起诉书,对391人提出了指控,其中81人在东帝汶内,受法庭的司法管辖;上述被告之中,有303人,包括55名印度西亚人,逃逸在东帝汶外。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi un procédé qui ne porte pas atteinte à l'environnement, à la condition que les usines soient équipées de filtres et de laveurs de vapeur perfectionnés à même d'empêcher le rejet de vapeurs toxiques.

这种法在上符合要求,只要工厂装有防止毒气逃逸所需的高级过滤器和洗涤器即可。

评价该例句:好评差评指正

L'aquaculture a aussi des effets sur l'environnement en épuisant et en dégradant les ressources (propagation d'agents pathogènes des stocks élevés sur les stocks sauvages et pollution par le rejet d'effluents, de déchets solides et de poissons échappés).

水产养殖还对有影响,可能使资源枯竭和退化(将养殖品种的病原体传播到野生品种或污水、固体废物或逃逸鱼等造成污染)。

评价该例句:好评差评指正

Certains États se sont inquiétés du fait qu'il subsistait encore trop d'incertitudes, sur le plan scientifique, concernant la sélection des sites, les niveaux acceptables de fuite, le suivi à long terme et la pureté du gaz carbonique capté.

一些国家表示关注,认为有关场地选择、可接受的逃逸率、长期监测和有关捕集到的二氧化碳的纯度问题仍有太多科学面的不确定性。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que nous avançons sur la voie de l'universalité de ce Statut et de l'acceptation de sa juridiction complémentaire, nous allons fermer les refuges et les cachettes où se dissimulent et d'où s'échappent les pires criminels de la terre.

在致力于普及《规约》和接受其补充管辖办法的过程中,我们将封闭世界上最恶劣犯罪分子逃逸和藏匿的缝隙和洞穴。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle établit des contrôles et des limites d'émission pour les dispositifs d'aération ainsi que des normes relativement contraignantes pour les méthodes de travail ou un programme de surveillance visant à minimiser les émissions fugaces à partir des différents compartiments.

最大控制技术规则要求实施通风口控制与排放限额和相对严格的工作操作标准或电解车间监管计划,以实现电解车间逃逸排放最小化。

评价该例句:好评差评指正

Le CICR a fait observer que « la question du transfert de population dans des zones d'où des civils ont fuit avait déjà été abordée … dans le cas du conflit du Haut-Karabakh, et qu'elle demeurait inscrite à l'ordre du jour du CICR ».

红十字委员会指出,“在纳戈尔内卡拉巴赫冲突的框架内,我们已经讨论了平民已经逃逸的地区转移人口的问题,这个问题将仍保留在红十字委员会的议程上”。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé que cette décision soit réexaminée, en invoquant en sa faveur son âge, 74 ans, le fait qu'il n'y avait pas de risque de fuite, qu'il n'avait jamais été condamné précédemment et que sa famille serait plongée dans l'indigence s'il entrait en prison.

提交人提出他年岁已高(74岁)而且他没有逃逸的可能性,他未犯过前科,而且一旦他被押入牢狱,他的家庭将陷入赤贫,要求重议。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ce dernier crime de guerre s'est produit le lendemain du jour où un autre garçon de 14 ans, Samy Zoubidate, a été écrasé par un véhicule israélien, qui ne s'est pas arrêté, près de la colonie de peuplement israélienne illégale de « Massuah » en Cisjordanie.

此外,就在这一最新战争罪行发生的前一天,另一名14岁的男孩Samy Zoubidate在西岸以色列非法定居点“Massuah”附近被一部肇事逃逸的以色列车撞死。

评价该例句:好评差评指正

Les États peuvent arrêter ou détenir des non-ressortissants à l'encontre desquels des mesures sont prises en vue de les déporter ou de les extrader, que cette détention soit raisonnablement ou non considérée comme nécessaire, par exemple pour empêcher ces non-ressortissants de commettre des délits ou de s'enfuir.

为了驱逐或引渡的目的,国家可以将有关的非公民逮捕或拘留,以便防止这些非公民犯罪或逃逸,不论此种拘留是否认为有必要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代偿性外翻扁平足, 代偿性月经, 代偿性增强, 代称, 代词, 代词的, 代词式的, 代词形容词, 代代花, 代代相传,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Ça vous fait quoi d'être l'échappé ?

选手感觉咋样?

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pourquoi ne calcules-tu pas la vitesse de libération ?

你怎么不算算速度?

评价该例句:好评差评指正
国家地理

450 tonnes sur la surface d'un terrain de fuites.

450吨,坐落在一个场地上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un chien ou une évasion, dit Tarrou.

" 对付一条狗或一次。" 塔鲁

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

À l'Ère de la fuite, une catastrophe n'arrivait jamais seule.

时代,大灾难接踵而至。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Sauf que cette précieuse atmosphère fuit, chaque seconde, dans l'espace.

除了这层珍贵的大气层每秒钟都在往太空中

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ceux qui restaient fonctionnels disposeraient encore d'assez de puissance pour permettre à la planète d'atteindre la vitesse de libération.

从功率上来,它们是能使地球完成航行的。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

La plupart des débris dispersés ne reviennent jamais, ils s'envolent à une vitesse supérieure à la vitesse de libération.

大多数分散的碎片再也不会返回月球,它们以大于速度的速度飞走。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sa vitesse déjà élevée ralentissait sa chute, mais le vaisseau n'avait pas encore atteint la vitesse de libération.

它已经到的高速度只是减缓了跌落的进程,飞船仍未到二维跌落区的速度。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La chute du système solaire est inévitable, sauf s'il est possible de parvenir à la vitesse de libération.

整个太阳系都在跌落区,从中速度。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

En plus, il y a davantage d'échappement immunitaire.

此外,还有更多的免疫

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le tireur, lui, prend la fuite dans ce véhicule conduit par un complice.

枪手乘坐这辆由同伙驾驶的车辆

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Renversé par une voiture, mort sur le coup, délit de fuite.

被车撞倒 然后死亡 而司机肇事

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il a été mis en examen pour homicide involontaire, délit de fuite et a été incarcéré.

他被指控犯有过失杀人罪、肇事罪并入狱。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

D'autres sont des particules chargées lancées à haute vitesse qui sont généralement stoppées dans leur fuite par le champ magnétique terrestre.

其他是高速发射的带电粒子,通常由于地球磁场而停止

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Il est déjà connu des services de police pour avoir été impliqué dans des affaires de délits de fuite.

警方已经知道他曾卷入肇事案件。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Stéphanie Dupré, spécialise des écosystèmes profonds associés à des échappements de fluides, nous explique.

Stéphanie Dupré 专门研究与流体相关的深层生态系统,​​ 向我们解释道。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Aaaaaaah ! Ils peuvent atteindre la vitesse de libération ! Ils peuvent s'enfuir ! Ils peuvent vivre ! Aaaaaaah !

“啊!他们能速度,他们能掉!他们能活!!啊啊啊!!

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

La Terre frôlerait alors la géante gazeuse, et pourrait atteindre la vitesse de libération grâce à la prodigieuse attraction gravitationnelle jovienne.

地球将与木星在几乎相撞的距离上擦身而过,在木星巨大引力的拉动下,地球将最终速度。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Nous avons pu confirmer que la vitesse de libération qui permettrait de s'échapper de cette zone correspondait à la vitesse de la lumière.

已经证实,脱离跌落区域的速度为光速。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代换, 代换法, 代换式, 代际, 代加工, 代价, 代价大的, 代驾, 代金, 代金券,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接