有奖纠错
| 划词

Pour déterminer la structure optimale de la dette, les responsables de sa gestion doivent évaluer avec soin ces dynamiques.

债务管理人必须仔细评估些动态,选择最佳的债务结构。

评价该例句:好评差评指正

Il faut trouver des solutions durables pour alléger le fardeau de la dette, y compris envisager une radiation.

外债仍继续阻碍经济发展,必须寻求一个解决债务负担的持久方案,包括取消债务选择

评价该例句:好评差评指正

Temporaire et sélectif, il a rapidement permis de stabiliser le cours de la monnaie, d'abaisser les taux d'intérêt et d'empêcher une aggravation de la récession.

该国暂时选择性地维持债务现状,在稳定汇率、降低利率和防止衰退恶化方面极为成功。

评价该例句:好评差评指正

D'autres options de financement comme un échange de créances constituent une base saine d'examen pour l'ONU et l'OMS, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods.

其它筹资选择,如债务转换等,是联合国和卫生组织布雷顿森林机构合作,考虑一问题的良好基础。

评价该例句:好评差评指正

Dans une telle situation, la seule solution s'offrant au gouvernement était une restructuration de la dette, afin d'en atténuer le fardeau ou d'améliorer provisoirement la situation de liquidité.

在此情况下,政府唯一的选择就是寻求债务重组,减轻债务负担或得到短期的现金流动减免。

评价该例句:好评差评指正

Cela devra aller de pair avec l'adoption de solutions efficaces, justes, globales et durables au problème de la dette extérieure de ces pays, notamment au moyen de son annulation.

将要求对些国家的外债问题采取有效、全面和持久的解决办法,包括选择取消债务

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers auraient ainsi la possibilité de réinvestir dans les économies des pays débiteurs 50 % d'une part convenue des versements au titre du service de la dette sous forme de prises de participation dans des projets appropriés.

一倡议给了债权人一个选择,即在债务国进行再投资,把商定偿债款项的50%以股权形式转移到合适的项目中去。

评价该例句:好评差评指正

Une autre solution adoptée par de nombreuses législations de l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité d'élaborer le plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

法采取的另一种做法是给予代表一个制定计划的机,作为一种选择方法,代替债务人或债权人制定计划,或将其作为一种补充措施。

评价该例句:好评差评指正

Une autre solution adoptée par de nombreuses lois sur l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité de proposer un plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

法采取的另一种做法是给予代表一个提出计划的机,作为一种选择方法,代替债务人或债权人提出计划,或将其作为一种补充措施。

评价该例句:好评差评指正

Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».

里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成救助的选择取代债务援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。

评价该例句:好评差评指正

Les pays à revenu intermédiaire qui ont de lourdes obligations au titre de la dette pourraient être contraints de rechercher plus largement des options classiques, comme la restructuration de la dette, et des options moins classiques, telles que des accords bilatéraux d'allégement de la dette et des échanges de créances, pour gérer la vulnérabilité imminente liée à l'endettement.

债务沉重的中等收入国家,可能被迫或者作出更广泛的常规选择,如债务重组,或者作出其他更传统的选择,如双边债务减免协议和债务转换,以管理紧迫的债务脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Sept autres pays africains pauvres très endettés - Cameroun, Guinée-Bissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et République-Unie de Tanzanie - ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'est-à-dire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation.

其他非洲重债穷国—— 喀麦隆、几内亚比绍、马达加斯加、马拉维、毛里塔尼亚、尼日尔和坦桑尼亚联合共和国—— 按科隆条件重新安排了偿债期限,即按目前价值计算,将偿债义务减免90%,债权人通常选择直接取消在债务统一调整期间到期的债务偿还。

评价该例句:好评差评指正

En optant pour une stratégie de rupture d'avec le binôme aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.

我们的领导人通过选择结束援助和债务的战略显示出非洲大陆的优先事项,重点突出了特别旨在弥补资源方面的差距、增加国内储蓄和吸引外国私有资本以确保资助基础结构、农业、教育和保健以及大量减少北方在数字鸿沟方面的差距等实际和现实的目标。

评价该例句:好评差评指正

M. Matsushita (Japon), se référant à l'objectif principal 5, dit que la dernière phrase du paragraphe 9 laisse entendre qu'une suspension des poursuites peut être à imposée aux créanciers garantis et aux autres dans tous les types de procédure, y compris la liquidation : alors que dans certains cas de liquidation l'entreprise peut encore être viable et devrait être sauvée en tant que telle, quand un débiteur choisit la liquidation, dans la juridiction japonaise au moins, l'entreprise n'est plus viable et doit être liquidée par démembrement, ce qui fait qu'il est absurde de prévoir une suspension des poursuites des créanciers garantis.

Matsushita先生(日本)在提到关键目标5时说,第9段的最后一句意味着在包括清算程序在内的所有类型的程序中,不但应对无担保的债权人而且应对有担保的债权人采取中止措施。 在一些清算情况下,企业也许仍然存活并且可作为一个正常经营的企业加以拯救,当债务选择清算时,至少在其自己的权限范围内,企业不再存活并且不得不零敲碎打地清算,所以对有担保的债权人实施的中止措施没有意义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乳色玻璃, 乳色的, 乳石, 乳石英, 乳熟, 乳霜, 乳水, 乳酸, 乳酸铵, 乳酸发酵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Pour réclamer une dette, le créancier a plusieurs options.

要索取权人有选择

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

Payer ses dettes pour relancer l'économie: c'est le choix de l'Italie.

-LB:偿还以重振经济:这是意大利的选择

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

La résolution appelle la Commission européenne à présenter des rapports sur les différentes options pour la mise en commun de la dette.

该决议呼吁欧洲联盟委员会就集中的不同选择提出报告。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Une posture plus flatteuse que celle d'un président serrant la vis de la dépense, alors que toutes les études d'opinion montrent que la dette et le déficit ont quasiment disparu des préoccupations des Français, écrasés par l'inflation.

法国民众由于被通胀压得喘不过气来,导致所有的舆论调查都显示那和赤字已经乎从法国人的担忧中消失得无影无踪了,这个时候总统选择了一更加谄媚的姿态,而不是把财政支出拧紧的方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乳酸铁, 乳酸铜, 乳酸脱氢酶, 乳酸细菌科, 乳酸锌, 乳酸血, 乳酸亚铁, 乳酸盐, 乳酸银, 乳糖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接