有奖纠错
| 划词

Parmi les États qui en ont mentionné, 5 ont soumis une liste des différentes substances.

在报告了具体逐个物质的国家中,有5个国家提交了具体逐个物质的清单。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer une démarche agréable pour tous, les propositions devraient être argumentées et notées individuellement.

为了让所有人感觉舒服,提议都应该受到论证并被逐个记录。

评价该例句:好评差评指正

Je vais aborder ces deux problèmes tour à tour.

请允许逐个谈这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de faire de brèves observations sur chacun d'entre eux.

逐个进行单的评论。

评价该例句:好评差评指正

Chacun de ces alinéas est examiné ci-après.

下文逐个考虑了这些分段的

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais m'arrêter brièvement sur chacun de ces trois éléments.

逐个叙述这三项素。

评价该例句:好评差评指正

Les risques encourus doivent être évalués au cas par cas.

对风险程度必须按各案情逐个加以评估。

评价该例句:好评差评指正

Le spécialiste a ensuite examiné chacun des groupes d'indicateurs.

该专家然后着重逐个谈到了每一组指标。

评价该例句:好评差评指正

Pour y répondre, il faudrait regarder les traités concernés individuellement.

为回答这一问题,必须逐个审查有关条约。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc fallu analyser minutieusement chacun des programmes.

这项工作是通过逐个方案认真分析来完成的。

评价该例句:好评差评指正

Ils seront autorisés à reparaître après examen de chacun de leurs cas.

在对其进行逐个审查之后,可准许它们复刊。

评价该例句:好评差评指正

Nous examinerons en détail chacun de ces domaines dans le présent rapport.

们将在本报告中逐个详细讨论所有这些领域。

评价该例句:好评差评指正

Atkins s'efforce d'apporter la preuve du paiement des différents postes de dépense par salarié.

Atkins打算按雇员逐个就各项索赔提供付款证据。

评价该例句:好评差评指正

Lors de votre passage au contrôle de sécurité, on vous demandera de présenter tous les liquides séparément.

安检时,需逐个出示以上指出的各状物品。

评价该例句:好评差评指正

(131) Les domaines prioritaires sont définis par secteur et par technologie.

(131) 应逐个部门、逐项技术找出优先领域。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, les activités des instituts sont examinées séparément et par différents organes.

目前,各机构的报告是在不同机关中逐个讨论的。

评价该例句:好评差评指正

Nous les examinerons une à une.

们将逐个审议这些建议。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes de visas de protection sont examinées au cas par cas dans cette optique.

妇女提出的保护签证申请需逐个审查,同时需牢记上述这一点。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, les conseils ont été prodigués en groupe plutôt qu'individuellement.

咨询服务在许多国家是通过集体咨询方式而不是逐个方式提供的。

评价该例句:好评差评指正

Le 27 février, la Wolesi Jirga a décidé d'approuver les membres du Cabinet individuellement.

在2月27日,人民院决定逐个阁部长们进行提问和核准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entoplasma, entoplasme, entoptique, entorganisme, entorophages, entorse, entorse et contusion, entorsion, entortillage, entortillé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et pour arriver à tout enlever, il faudra scier 1 à 1 tous les tubes.

为了完全拆除,需要锯断所有管道。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ceux-ci s'excitent à leur tour et libèrent l'énergie qu'ils ont accumulé.

被激发,并释放们所积累的能量。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’abord, ils firent simplement le tour des salles, en dévisageant les traînées qui se trémoussaient.

起初的时候,他们只是在舞厅里草草转上一圈,辨认一番扭动腰身跳舞的荡妇们的面容。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On connaît l'ensemble de nos besoins, site par site et jour par jour de compétition.

我们了解所有需求,和逐日竞争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Vendue 95 euros, cette bûche sera préparée pièce par pièce.

- 售价 95 欧元,此日志准备。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Des coupures ciblées qui se succéderont quartier par quartier sur des tranches d'environ 2 heures.

- 有针对性的切割,在大约 2 小时的切片中社区跟随。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il faut 30 enquêteurs pour vérifier, dossier par dossier, manuellement, chaque changement de RIB suspect.

需要 30 调查人员文件手动验证每可疑的 RIB 更改。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 5: compte, une à une, les cartes du dessus jusqu'au chiffre dit par ton 1er ami et tourne la carte.

数牌,直到数到第一朋友说的数字,然后翻牌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Comme en Allemagne, en Italie, il faudra des coalitions ou plutôt des accords texte après texte.

就像在德国和意大利一采取联盟,或者更确切地说是文本的协议。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il remit les morceaux au feu, où il les reprit un à un, pour les façonner. Il forgeait des rivets à six pans.

接着,又把截断的铁条一段一段地放进火炉,烧热后再一一夹出,加工。他做的是六角形铆钉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Sa responsabilité est donc de s'élargir, soit en bâtissant un contrat de coalition, soit en construisant des majorités texte par texte.

因此,的责任是扩展#​​##,要么通过建立联盟合同,要么通过文本建立多数。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

E. Macron veut encore croire à une possible alliance, à moins que le gouvernement soit condamné à convaincre des députés projet par projet.

E. 马克龙仍然希望相信一可能的联盟,除非政府被谴责项目地说服代表。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Nous avons repris ce principe qui nous a inspiré pour concevoir un système de remplissage chambre par chambre, pour ne remplir que la quantité d'eau désirée.

我们采取了这原则,启发我们设计了一腔室的填充系统,只填充所需数量的水。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Je crois qu’on a passé les deux premiers jours à scanner les trente œufs un par un et durant plusieurs heures on n’avait pas eu de résultat

我觉得我们花了前两天的时间扫描这30蛋,在好几小时的时间里,我们没有得到任何结果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La 2e chose, c'est qu'il y a eu des majorités d'échange et que, texte par texte, le gouvernement a su bâtir des majorités pour les faire passer.

第二件事是存在交换多数,并且政府能够文本建立多数来通过们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

E.Macron espère que ces discussions vont permettre de dessiner des compromis pour bâtir ensuite texte par texte des majorités à l'Assemblée pour envisager un ou des référendums.

E.马克龙希望这些讨论能够达成妥协,然后文本地在议会中建立多数席位,以考虑一次或多次全民投票。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un peu comme si le gouvernement avait une petite checklist de tout ce qu'ils pourraient faire pour énerver les Parisiens, et ils cochent méthodiquement toutes les cases, une par une.

就好像政府有一份清单,列出了他们可以对巴黎人做的一切,他们有条不紊地勾选所有方框。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il faut faire une étude réacteur par réacteur, parce que ça dépend de la puissance du réacteur, de son taux de disponibilité, du nombre d'heures de fonctionnement dans la journée, de ses circuits de refroidissement.

- 你必须研究反应堆,因为取决于反应堆的功率、可用率、白天运行的小时数、冷却回路。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et tous les hommes lui donnaient raison, car ce fut encore un moment pénible, lorsque, la messe finie, il y eut un barbottement de prières, et que les assistants durent défiler devant le corps, en jetant de l’eau bénite.

所有的男人都说他言之有理,因为,这真是一难挨的时候。当弥撒做完之后还要有一长串的祈祷要做,送葬的人还要排着队从棺材前走过,同时还要洒圣水。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entravée, entraver, entr'avertir, entraxe, entr'axe, entrdeeux, entre, entre autres, entre nous, entre pénétrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接