Les préparatifs de la réunion avancent et les invitations ont été envoyées aux participants.
会议筹备工作正在进行当中,已向与会者发出邀请。
Cette fonction exige des secrétariats qu'ils diffusent et mettent à disposition les informations disponibles concernant les réunions, notamment invitations et informations pratiques pour les délégués de même que les documents préparés pour les réunions.
这项职责要求秘书处分发和提供关于会议资料,例如向代表们发出邀请和实际资料以及为会议编写文件。
Une invitation, accompagnée d'une note d'information détaillée, a été adressée à tous les Représentant permanents africains et aux représentants de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux spécialistes des questions africaines du Secrétariat.
以下所有非洲常驻合国代表及欧洲盟代表,以及主管非洲事务合国官员发送了一份合邀请,其中载有详细情况说明。
Lorsque Maurice et Singapour ont envoyé leur lettre d'invitation à tous les Membres, ils ne se doutaient absolument pas que cette invitation recevrait une réponse aussi importante et que 35 non- membres prendraient la parole devant le Conseil.
在毛里求斯和新加坡向所有会员国发出邀请时,我们完全没有想到这次邀请将得到如此大反应,共有35名非成员国在安理会中发了言。
Elle a également exposé en détail les activités administratives entreprises par le Secrétariat au titre du Fonds d'affectation spéciale, telles que l'envoi annuel d'invitations à verser des contributions, et elle a donné des informations sur les contributions et les dépenses.
她还详细叙述了秘书处在托基金下开展各项行政活动,例如每年发送捐款邀请,并介绍了捐款和开支情况。
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que l'on s'était inquiété lors du séminaire organisé à la Havane de la nécessité de faire en sorte que les lettres d'invitation adressées aux territoires britanniques non autonomes soient effectivement transmises par les gouverneurs aux chefs désignés des gouvernements coloniaux concernés.
Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾说,哈瓦那讨论会曾对要确保发往英属非自治领土邀请由总督转交各自殖民政府名义首脑一事表示关注。
Plusieurs sources ont communiqué cette information à l'Instance de surveillance, et elle a été confirmée par écrit, par exemple grâce à une copie d'un carton d'invitation adressé aux missions diplomatiques à Lisbonne ainsi que dans une lettre adressée au Président du Portugal par Joffre Justino.
这一情报是监测机制从许多来源得到,而且经过给驻里斯本外交使一封邀请和Joffre Justino给葡萄牙总统一封书面核实。
Lors de consultations officieuses tenues le 21 novembre, le Comité a poursuivi le débat sur le rapport final et décidé d'adresser une invitation aux 12 États qui, selon le rapport, fournissaient un soutien à des parties en Somalie, en violation de l'embargo sur les armes, afin qu'ils participent à une prochaine réunion du Comité où seraient examinés le rapport et les conclusions de ce dernier et du Groupe de contrôle.
在11月21日非正式协商上,委员会继续讨论最后报告,并同意向12国家发出邀请,根据该报告,这些国家违反军火禁运规定,向在索马里有关方面提供支助,因此邀请这些国家参加委员会今后一次会议,与委员会和监测组讨论该报告及其调查结果。
Toutes les réunions sont préparées dans les délais prescrits et bénéficient de contributions de grande qualité du secrétariat, y compris la conclusion d'accords avec le pays hôte, s'il y a lieu; envoi dans les meilleurs délais des lettres d'invitation, réservation d'installations et de services appropriés aux fins de la réunion, communication des documents de travail aux Parties six semaines avant les réunions, lorsque cela est possible, et fourniture d'un appui technique et spécialisé aux fins du déroulement des réunions.
及时筹备所有会议,并取得秘书处高质量投入,包括缔结东道国协定,在可行情况下尽早发送邀请,确保充分会议设施和服务,并在可行情况下在会议之前六周向缔约方提交工作文件,并为举办会议提供技术和实质性支持。
Les dirigeants se sont réjouis du vif soutien manifesté par les Îles Salomon pour le programme d'assistance, comme le prouvent l'adoption à l'unanimité par le Parlement des Îles Salomon de la résolution et du texte législatif d'habilitation ainsi que les lettres officielles d'invitation adressées par le Gouverneur général, sur les conseils du Cabinet, à l'Australie ainsi qu'aux États membres du Forum par l'intermédiaire de la présidence du Forum, et sollicitant une assistance conformément aux recommandations des Ministres des affaires étrangères des membres du Forum.
各国领导满意地看到所罗门群岛部对援助方案大力支持,例如所罗门群岛议会一致通过授权法律,总督根据阁建议,向澳大利亚和通过论坛主席向论坛成员国发出正式邀请,请求提供论坛各国外交部长赞同援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。