La levee et la distribution des lettres sont a la changer des facteurs en France.
这里信件好, 好都是各种信件中的部分, 或者是差的部分成的工作.
Le courrier, un postillon et deux chevaux avaient été tués.On venait d’emporter les hommes dans une masure voisine.
那差、个车夫、两匹马全都横尸路边,我们便把两人的尸体拖进附近屋。
Certains travaux du secteur public ont encore des appellations, comme par exemple facteur et pompier, qui donnent l'impression que seuls les hommes peuvent accomplir ces tâches.
公营部门有些工作的名称如男差和男消防人等,仍给人以只有男子才有资格充任的印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis le nouveau facteur, tiens !
我是新邮,看!
Moi, je suis le nouveau facteur.
现在我是新邮了。
Vous plaisantez toujours, monsieur le facteur.
您总是开玩笑,邮先生。
Le courrier ne va pas tarder, dit-il.
“邮马上就要到了,”他说。
– Vous n'allez quand même pas prendre le facteur en filature ?
“您该不会动了跟踪邮念头吧?”
Voilà un homme diablement pressé ! dit le courrier.
“这真是个鬼一样性!”那邮说。
Ici, il faut que l'on se déguise, qu'on prenne le costume du facteur Cheval.
在这里,我们要打扮一下,穿上邮薛瓦勒衣服。
L’une est venue par la poste, l’autre a été apportée par le valet de chambre de madame Danglars.
“一是邮送来,一是腾格拉尔夫听送来。”
Vous avez aimé ce facteur, ce Palais?
你喜欢这个邮和这个宫殿吗?
Mais j'aimerais bien que tu continue à faire le facteur et que tu apportes cette lettre à maman.
但我希望你能够继续扮演邮色然后把这信带给妈妈。
Ce monument à part qui arrive en 6e position de votre placement, c'est le palais idéal du facteur cheval.
这座特殊建筑物排名第六位,它就是邮薛瓦勒之理想宫。
Très jeune, le facteur perd ses parents, sa première épouse Rosalie et deux enfants.
邮在很年轻时候就失去了双亲、第一任妻子罗莎莉和两个孩子。
Ces cartes postales est revue que le facteur livre pendant des années stimule son imagination déjà très fertile.
邮多年来一直在观察他递送明信片,这激发了他本已非常丰富想象力。
Elle marchait dans la rue principale et passait devant la nursery quand le facteur la croisa et s’approcha d’elle.
苏珊走在村庄主街上,在诊所门口时候,她碰到了邮,从他手里拿到了一信。
Monsieur, le courrier… Et il y a aussi monsieur Dansaert qui est revenu, en disant qu’on s’égorge…
“先生,邮… … 还有丹萨尔先生又来了,他说出了命… … !”
Anne-Marie a été gérante du Palais et a vécu dans l'ancienne maison du facteur pendant 32 ans.
安妮-玛丽是宫殿经理,她在邮老房子里住过32年。
Sa mère était venue presque en courant lui apporter un télégramme, puis elle était sortie pour donner un pourboire au porteur.
他母亲几乎是跑过来把电报交给他,然后又赶快出去给邮付小费。
Il leur avait justement demandé des ordres, dans l’éventualité d’une bagarre. La réponse tardait, il l’attendait par le courrier de l’après-midi.
他已经请示在万一发生骚乱情况下应该如何处理,可是迟迟未见答复,他希望下午邮能给他带来回音。
Un matin que le facteur n'était pas venu, elle s'impatienta ; et elle marchait dans la salle, de son fauteuil à la fenêtre.
有一天早晨,邮没有来,她了,在客厅来回走动,从她大靠背椅踱到窗口。
Comme vous le voyez, je ne suis abonné à aucun journal. Moins le facteur de la poste m’apporte de lettres plus je suis content.
你们看到了,我什么报纸也没订,邮给我送信越少,我越高兴。’
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释