有奖纠错
| 划词

1.La Chambre a admis deux rapports d'experts sur la base de l'article 94 bis du Règlement.

1.根据规则94二,两份专家报告获得采信

评价该例句:好评差评指正

2.S'il a été prouvé que ce n'était qu'une « vulgaire prostituée », le tribunal sera porté à ne pas écouter son histoire.

2.如果经实受害人是一名“普通妓女”,法院倾向于不采信据。

评价该例句:好评差评指正

3.4 Les éléments de preuve susmentionnés, présentés par la police, ont fait l'objet d'un examen préliminaire au cours du procès.

3.是否采信警察提供的上述据取决于法官在审讯中对人或陪审员是否合适的预先审核。

评价该例句:好评差评指正

4.Par ailleurs la recevabilité des preuves et le nombre de témoins nécessaires sont laissés à la discrétion du juge en exercice.

4.另外,据是否采信和需要的人数量可由审理法官决定。

评价该例句:好评差评指正

5.Les gouvernements doivent faire en sorte que les aveux ou autres preuves obtenus sous la torture ne soient pas recevables devant un tribunal.

5.使在酷刑下获取的口供或其他据不为法庭所采信

评价该例句:好评差评指正

6.Mais, selon elle, l'on comprend difficilement pourquoi un détecteur de mensonges a été utilisé si la preuve ainsi obtenue n'est pas admissible devant un tribunal.

6.但申诉人认为,难以理解的是,如果法院不能采信通过测谎器取得的据,为何还要使用测谎器。

评价该例句:好评差评指正

7.Des tribunaux américains ont rejeté les arguments selon lesquels les messages électroniques n'étaient pas recevables du fait qu'ils n'étaient pas authentifiés et constituaient une preuve testimoniale.

7.的法院驳回了关于数据电文因未经核并且属于口头据而不得采信作为据的说法。

评价该例句:好评差评指正

8.Celui-ci ajoute que la requête est manifestement dénuée de fondement, étant donné le manque de crédibilité du requérant et l'absence d'éléments à l'appui de ses griefs.

8.认为,申诉的内容显然缺乏正当根据,因为申诉人缺乏诚信,支持所指称之内容的佐也不可采信

评价该例句:好评差评指正

9.En outre, plus de 15 experts en anthropologie, démographie, affaires militaires et médecine légale ont fourni des éléments de preuve admis sous forme de rapports ou de comptes rendus de témoignages antérieurs.

9.此外,不下15名人类学、人口学、军事事务以及法医病理学等领域的专家所提供的据作为报告和以往词记录誊本获得采信

评价该例句:好评差评指正

10.Elle en a tenu pour preuve, entre autres, le témoignage de l'expert selon lequel l'acheteur avait demandé précédemment au vendeur de faire une démonstration sur la machine devant quelques-uns de ses collaborateurs.

10.除其他据外,法院还采信了专家词作为据,即买方早先已请卖方向买方的一些合作人演示了机器。

评价该例句:好评差评指正

11.Il est donc nécessaire de renforcer la capacité de l'Organisation de mener des enquêtes et de réunir des preuves, de manière que celles-ci soient plus facilement admissibles devant les juridictions pénales nationales.

11.因此,有必要加强联合进行调查的能力,并且搜集据的方式要能提高其随后在家诉讼程序中被采信的可能性。

评价该例句:好评差评指正

12.Il ajoute que le paragraphe 3 e) de l'article 14 a été violé dans la mesure où les dépositions des témoins en faveur de son fils ont été rejetées sous prétexte qu'elles étaient fausses.

12.他还说,有利于他儿子的言没有被采信,借口只不过是这些言是假的。

评价该例句:好评差评指正

13.Le nombre varie entre 105 et 145, ce qui autorise à douter sérieusement de la fiabilité des sources, et en outre, tous les témoignages étaient des ouï-dire qui n'étaient pas acceptés par la Commission.

13.被害的人数从105人到145人不等,这一点就让人对来源的可靠性产生很大怀疑,除此之外所有人的词都是道听途说,委员会不能采信

评价该例句:好评差评指正

14.En conséquence, la Commission s'est appuyée dans une certaine mesure sur les conclusions des ONG reconnues, lorsque celles-ci étaient confirmées par des déclarations de témoins oculaires fiables et coïncidaient avec d'autres témoignages qu'elle avait pu recueillir.

14.因此,在有可靠目击者的叙述为佐、以及与委员会收到的其他据相吻合的情况下,委员会不同程度地采信受尊重的非组织的调查结果。

评价该例句:好评差评指正

15.7 En ce qui concerne les poursuites dont le requérant affirme faire l'objet, le Comité note que, selon l'État partie, les procès-verbaux, rapports de police et lettres présentées à l'appui de cette affirmation ne sont pas authentiques.

15.7 关于申诉人提到对他的起诉,委员会注意到缔指出,申诉人提交的起诉状、警方报告和信件均不可采信

评价该例句:好评差评指正

16.Selon cette conception flexible de l'attribution, les tribunaux des États-Unis d'Amérique semblent faire preuve de souplesse en ce qui concerne la recevabilité des enregistrements électroniques, y compris des messages électroniques, comme élément de preuve en matière civile.

16.根据这种灵活理解归属问题的背景,美的法院对于在民事诉讼程序中可否采信包括电子邮件在内的电子记录作为据,采取了放宽限制的做法。

评价该例句:好评差评指正

17.La source, à cet égard, affirme que des éléments de preuve fondés sur des déclarations dont les avocats de la défense n'avaient pas dûment été notifiés au préalable, et qu'ils ne pouvaient donc pas véritablement contester, avaient été versés au dossier.

17.在这方面,来文提交人说,据称采信了事先没有正式通知辩护律师的书面词中的据,因此辩护律师没能提出有意义的质疑。

评价该例句:好评差评指正

18.Tant en première instance qu'en appel, les juges ont accepté la déposition, sur la base de laquelle sa condamnation s'est largement fondée, d'un individu dont on savait qu'il avait vraisemblablement été complice du crime, mais qui avait bénéficié d'un abandon de poursuites.

18.初审和二审法院的法官不公正地采信了某个人的词并基本上根据这一词对他定罪,而该人据称是罪行的共犯但已获得赦免。

评价该例句:好评差评指正

19.C'est pourquoi il n'a pu se pourvoir en inconstitutionnalité de la décision des tribunaux internes d'admettre ses aveux présumés, ni de la législation interne qui rend recevables les dépositions faites devant la police et oblige l'accusé à prouver la non-pertinence de telles dépositions.

19.因此,对于管辖法院采信所谓的供认做出判决,他不能要求宪法补救,对于内立法认定可以采信他在警察面前的发言内容以及要求被告人对这些发言的无关性承担举责任,他也无法要求宪法补救。

评价该例句:好评差评指正

20.D'après l'État partie, cela est conforme au «principe de droit universellement accepté selon lequel qui affirme doit prouver»; le fait de s'appuyer sur des aveux n'est pas assimilable à une violation du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte et est autorisé par la Constitution.

20.指出,这一点符合“普世公认的法律原则,即:断言者必须举”,采信供词并不违反《公》第十四条第三款(庚)项,并且也是《宪法》所允许的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动词的完成体, 动词的语式, 动词短语, 动词派生词, 动词前缀, 动词时态的一致, 动词性形容词, 动词用虚拟式, 动词用直陈式, 动弹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2019年6月合集

1.Contrairement à ce que demandait le parquet qui espérait son transfèrement en Suède, le tribunal d'Uppsala juge toutefois recevables les éléments à charge pesant contre l'Australien, poursuivi pour un viol présumé commis en Suède en 2010 et détenu à Londres.

与检方希望将到瑞典的要求相反,乌普萨拉法院仍认为针对这名澳大利亚人的证据可, 这名澳大利亚人因涉嫌 2010 年在瑞典犯下强奸罪被起诉并在伦敦被拘留。机翻

「RFI简易法语听力 2019年6月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车, 动肝火,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接