1.Le Danemark ne doute pas que le Secrétaire général continuera de prendre les mesures appropriées pour régler ce problème.
1.丹麦相信,秘书长将继续采取适当必要步骤
处理这个问题。
9.L'État partie devrait prendre les dispositions appropriées pour assurer l'indépendance de la magistrature, notamment par la modification des règles de composition et de fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature et sa mise sur pied effective.
9.缔约国应采取适当步骤确保司法机构
独立性,特别是修订有关最高法
组成和运作
规则,以建立
切实有效
最高法
。
12.En outre, les unités des forces armées, tout comme les populations civiles, sont informées des zones susceptibles d'être minées et les autorités militaires prennent les mesures qui s'imposent pour protéger les populations nomadisant au voisinage de telles zones.
12.此外,武装部队各个单位与平民都会被告知可能布设了地雷
区域,军事当局也采取了适当
步骤保护靠近这些区域
游牧群体。
13.En adoptant le document final du sommet, nous avons réaffirmé notre foi en les buts et principes de l'ONU et nous sommes convenus de prendre d'urgence les mesures appropriées pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
13.我们以通过首脑会议结果文件行动重申了我们对联合国
宗旨和原则
信念,
商定采取适当
紧急步骤
实现千年发展目标。
14.L'Iraq soutient d'autre part que le Koweït a contribué à endommager les aquifères car il n'a pas pris en temps utile les mesures voulues pour éliminer les lacs de pétrole et les bassins de récupération voisins qui auraient pollué les eaux souterraines.
14.伊拉克进一步争辩说,科威特助成了蓄水层损害,因为它未采取及时和适当
步骤
清除据称造成地下水污染
邻近
石油湖和石油回收井。
16.Dans le cadre de leurs obligations de protéger la base de ressources servant à la production alimentaire, les États parties devraient prendre les mesures voulues pour faire en sorte que les activités des entreprises privées et de la société civile soient en conformité avec le droit à l'alimentation.
16.作为其保护人民粮食资源
一项义务,缔约国应该采取适当
步骤,确保私营企业部门和民间社会
活动符合取得粮食
权利。
17.À l'alinéa c) du paragraphe 8 de cette résolution, l'Assemblée a notamment prié le Comité spécial de continuer de s'intéresser particulièrement aux petits territoires et de lui recommander les mesures les plus aptes à permettre aux populations de ces territoires d'exercer leur droit à l'autodétermination.
17.大会在该决议第8(c)段请特别委员会除其他事项外,继续特别注意小领土问题,建议大会采取最适当
步骤,使这些领土
居民能够行使其自决权。
18.Dans le cadre de leurs obligations en matière de protection de la base de ressources pour l'alimentation des individus, les États parties devraient prendre les mesures voulues pour faire en sorte que les activités des entreprises privées et de la société civile soient en conformité avec le droit à l'alimentation.
18.作为其保护人民粮食资源
一项义务,缔约国应该采取适当
步骤,确保私营企业部门和民间社会
活动符合取得粮食
权利。
19.Si les mesures appropriées sont prises pendant cette période, le titulaire de la sûreté antérieure à la date d'entrée en vigueur devrait se voir accorder la priorité qu'il aurait eue si la loi avait été en vigueur lors de l'opération initiale et si ces mesures avaient été prises à ce moment là.
19.如果在过渡期内采取了适当步骤,生效日期之前
权利
持有人应当拥有
优先权
程度,等同于该法若在原交易发生时即已生效
在那时即已采取这些步骤所应达到
优先程度。
20.Les États parties sont convenus de prendre les mesures intérimaires, y compris les mesures unilatérales et la réalisation d'autres instruments bilatéraux, plurilatéraux et multilatéraux se renforçant mutuellement, en vue d'éliminer le rôle des armes nucléaires des doctrines en matière de sécurité et de contribuer à la réduction, puis à l'élimination des arsenaux nucléaires.
20.缔约国同意采取适当临时步骤,包括单方面措施和其他相互强化
双边、复边、多边文书
成果,从安全原理中除去核武器
作用
进一步裁减和消除核子军火库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1." Les autorités polonaises ont pris une mesure inamicale et infondée. A cela, la Russie a pris des mesures de réponse adéquates" , a indiqué le ministère russe des Affaires étrangères dans une déclaration, ajoutant que les diplomates polonais avaient déjà quitté la Russie.
" 波兰当局采取了和毫无根据的步骤。
,俄罗斯已采取适当的
施," 俄罗斯外交部在一份声明中表示,并补充说波兰外交官已经离开俄罗斯。机翻