有奖纠错
| 划词

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃的态度声言这些家伙的品行简直像古代的

评价该例句:好评差评指正

D'autres sont sauvagement mutilés et brutalement tués.

另一些受到或遭到酷谋杀。

评价该例句:好评差评指正

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比的色情活动和贩运妇女的活动是与高贵的神话紧密联系在一起的。

评价该例句:好评差评指正

La fin du monde ne commence pas avec les barbares devant la porte, mais avec les barbares aux plus hauts échelons de l'État.

世界末日的到来不会是因为兵临城下,而将是因为占据着国家最高层。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte barbare a entraîné la mort de 252 personnes et envoyé plus de 165 blessés sur des lits de douleur dans des hôpitaux.

这一行经造成252死亡,165多人受,在医院病床上忍受痛。

评价该例句:好评差评指正

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团的袭击让无法理解。

评价该例句:好评差评指正

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

当移居者的村庄被征服后,他们的希望和生活 到了痛的尽头,数年对灾祸的抵抗结束了。

评价该例句:好评差评指正

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地和家园并压迫和侮辱他们的扔石头。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de l'application du droit international européen, les populations du monde étaient classées en civilisées, semi-civilisées et non civilisées ou encore, selon Lorimer, en civilisées, barbares et sauvages.

为了适用欧洲国际法,世界人口被划分为文明的、半开化的和未开化的,或根据Lorimer的分类,文明和原始时代的

评价该例句:好评差评指正

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最罪行的逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那些犯下最罪行的的做法也许很有诱惑力,但这会违》的宗旨和标准。

评价该例句:好评差评指正

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新的明天也可以同样的侵犯你们,因为文明中的不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些行径的主事和发起人,重申我们完全声援面对这些袭击的美国政府和人民。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和必须了解历史,充其量是占领他国人民的领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

评价该例句:好评差评指正

Qualifier les autres d'« inférieurs », de « barbares » ou d'« infidèles » est une marque d'ostracisme culturel qui prépare le terrain à l'intolérance ethnique et religieuses et beaucoup trop souvent se manifeste par des actes de violence et de terrorisme.

将其他族群称作“劣等”,“”或“离经叛道者”就反映了文化上的偏狭,它是族裔和宗教不容忍的肥沃土壤,而且往往以暴力和恐怖主义行径为其表现形式。

评价该例句:好评差评指正

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉火力的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列忍。

评价该例句:好评差评指正

M. Irizarry (Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia) dit que les États-Unis n'ont pas développé des relations politiques normales avec Porto Rico, mais ont imposé au contraire un régime colonial répressif aux Portoricains de toutes persuasions politiques.

Irizarry先生(Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia )说,美国没有同波多黎各发展正常的政治关系,而是对各种政治派别的波多黎各实行的镇压殖民制度。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons également annoncer que nous accorderons tout notre appui et toute notre coopération au Gouvernement des États-Unis et que nous nous associerons pleinement à tous les efforts régionaux et internationaux visant à retrouver les auteurs de ces actes brutaux et à les traduire en justice.

我们还宣布,我们完全支持美国政府并愿与美国政府进行合作,支持所有旨在追踪这些行径主事并将其法办的所有区域和国际努力。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de comprendre comment certains individus manifestent leurs frustrations et tentent d'atteindre leurs objectifs par des moyens qui ne relèvent pas de la civilisation, par exemple en tuant des civils, en détruisant des pays et en semant la discorde et la méfiance entre les États.

一些通过手段来表现他们的挫折感并企图实现他们的目标,其中包括杀害平民、摧毁国家和在国家之间挑拨离间,我们对这种做法难以理解。

评价该例句:好评差评指正

À l'âge de six ans, l'oratrice y a assisté avec horreur, aux côtés de sa mère, aux tortures brutales infligées à son père par un homme toujours en place au sein de la direction du Front POLISARIO ; son père a ensuite été emprisonné pour son opposition au Front.

时,她和母亲惊恐地看到父亲被一个实施酷刑,而这个现在仍担任波利萨里奥阵线的领导;后来她父亲因反对该组织而被监禁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mêlé, méléagrine, méléan(o)-, mêlé-cass, mêlé-cassis, mêlée, méléna, mélène, mêler, mêle-tout,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’étaient les sauvages, oui ; mais les sauvages de la civilisation.

这是一些,是的,但是是文明的

评价该例句:好评差评指正
《权力的游戏》法语版片段

Je ne recois pas d’ordre d’une bande de sauvages, ni de leur putain!

我不接受一群和他们婊子的命令!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À côté des Trisolariens, nous ne sommes peut-être même pas des barbares primitifs.

在三体文明眼中,我们可能连都算不上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’est pas vrai, ces sauvages-là.

那不是真的,那些

评价该例句:好评差评指正
淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Vous vous êtes conduits comme des petits sauvages, des mal élevés!

你们的表现就像一样!真是一群坏学生!”。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科时间

Il y a 2400 ans, les Macédoniens sont considérés comme des demi-Grecs ou des demi-barbares.

2400年前,马其顿被认为是半希腊或半

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On a longtemps imaginé les Celtes comme des « barbares » .

凯尔特来一直被想象成“”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tous les autres sont stationnés aux frontières pour empêcher les invasions de barbares.

所有其他的士兵都驻扎在边境,防止的入侵。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Est-ce que ce sont vraiment ces barbares sanguinaires qu'on nous a décrit ?

但他们真的是我们想象中的嗜血吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A peu près, répondit Conseil, ce sont des sauvages.

“差不多吧,”康塞尔答着,“是些。”

评价该例句:好评差评指正
历史问题

Enfin, l'ennemi est présenté comme un monstre sans pitié, un barbare à éradiquer.

最后,敌被呈现为一个无情的怪物,一个要铲除的

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et dire que chez vous, on pense que nous sommes des sauvages !

“这么说,在你们看来,我们都是些吧?!”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ce qui advint aux deux voyageurs avec deux filles, deux singes, et les sauvages nommés Oreillons.

两个旅客遇到两个姑娘,两只猴子和叫做大耳朵的

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était peut-être le droit d’un sauvage, répondis-je, ce n’était pas celui d’un homme civilisé.

“这也许是的权利,”我回答道,“但绝不是文明的权利。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃的态度声言这些家伙的品行简直像古代的

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Mais tu n'es qu'une toute petite brute et tu n'es rien si je ne suis pas avec toi.

但你只是个,没有我,你什么都不是。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais ici, solitude absolue et sécurité complète. Sauvages ou bêtes féroces, aucune de ces races malfaisantes n’était à craindre.

这里却是绝对清静安全,用不着怕野兽或

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Un jour, ce dernier doit affronter Enkidu, un redoutable homme sauvage qui lui a été envoyé par les dieux.

一天,他必须与恩基杜进行决斗,恩基杜是一个由众神派来的可怕的

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et même s'ils étaient de redoutables guerriers, ce n'étaient pas des barbares, comme l'écrivait leur ennemi Jules César.

虽然高卢是令敬畏的勇士,但他们并不是敌,朱利叶斯·凯撒口中所谓的

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sur le champ de bataille, c'est une brute impitoyable, un type qui ne montre jamais la moindre émotion.

在战场上他是个冷酷无情的,从不流露丝毫情感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mélica, mélicoque, méliline, melilitholite, mélilitite, mélilot, méli-mélo, melin, Méline, mélinet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接