La tour de cloche au centre de ville.
钟楼在镇中心。
L'eau du lac reflète l'image du clocher.
湖水映出钟楼影像。
La tour de cloche est le centre commercial.
市中心,就是这一座钟楼.
La moitié des activités quoditiennes a lieu ici.
城市活动,一半聚集在此钟楼附近。
Le clocher de l'église catholique du village. Le village fait 15 habitants.
村里教堂和钟楼。村子有15位居民。
Une croix surmonte le clocher.
钟楼顶装有一个十字架。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精田野,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇空,见不到欧式礼拜堂钟楼,却看到一些寺院尖塔。
On a passé la tour du cloche, passé les boutiques, et on a sorti le quartier résidentiel jusqu’à l’autre bout de la mûraille.
这次身旁多了个保镖,可以走得很远。我们走钟楼,走商铺,走了寻常人家,一直走到城门另一侧。
Il y a de nombreux célèbres sites historiques autour de cette zone comme le Tour de cloche, (Deux d'entre elles servent à donner le bon vieux temps en temps) et Jardin du Palais du Prince Gong.
有许多著名历史围绕这一领域网站钟楼(其中两个为给好老时)和恭亲王宫花园。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plus grande tour de la cloche des Ming.
中国最大的明代。
Du salon, on voit le Louvre et les tours de Notre-Dame.
从客厅里可以看到卢浮宫和圣母院的。
Un commando est formé et s'engage dans l'escalier en colimaçon du beffroi sud.
支突击队进入南的螺旋梯。
Elle y resta jusqu’au départ des troupes allemandes.
她在上直待到德意志的部队开走为止。
On gagnait le mail entre les arbres duquel apparaissait le clocher de Saint-Hilaire.
我们走上林荫道,圣伊莱尔教堂的在树木间显现。
Depuis leur arrivée, il n’avait plus sonné.
自从普鲁士人到了以后,那直是静悄悄的。
Souvent sur la place, quand nous rentrions, ma grand’mère me faisait arrêter pour le regarder.
我们回家的时候,外祖母常常让我在广场上滞留片刻,好看看教堂的。
Ça, c'est le clocher qui arrête pas de sonner.
那就是直鸣响的。
Le clocher a très certainement été foudroyé, c'est ce qui aurait provoqué l'incendie.
肯定是被闪电击中,这就是引起火灾的原因。
Ce soir, à Arras, les hommages à D.Bernard continuent au pied du beffroi.
今晚,在阿拉斯的下,人们继续向伯纳德致敬。
Au pied du beffroi, sur les hauteurs de la ville, près de 3 000 personnes profitent des animations et des concerts.
在脚下,城市的高处,将近3,000人参加了这些活动和音乐会。
C’est qu’une pauvre fille vivait là-haut, dans l’angoisse et la solitude, nourrie en cachette par ces deux hommes.
实际上,上面住可怜的女子,她在忧郁和孤寂中间过活,而在暗地里供给她饮食的却是那两人。
En effet, au bout de quelques instants, le beffroi de Saint-Cloud laissa lentement tomber dix coups de sa large gueule mugissante.
果然,不会儿,圣克鲁那口洪传出了“当!当!当!”十下。
Le clocher de l'église du XIe siècle menace de tomber et beaucoup de maisons ont subi des dommages.
11 世纪教堂的有倒塌的危险,许多房屋遭到破坏。
Il diminuait avec les oscillations de la grosse corde qui, tombant des hauteurs du clocher, traînait à terre par le bout.
粗粗的绳从高高的上吊下来,头拖在地上,摆动得越来越少,声也就越来越小。
Il était donc ponctuel comme la Samaritaine, et le plus rigoureux casuiste à l’égard des duels n’avait rien à dire.
就是说,他到得挺准时,就像萨马丽丹的时样准,即使最严厉的决斗裁判也无话可说。
Ils renoncent à sauver ce qu'il reste de charpente pour positionner un maximum d'engins au niveau des beffrois.
他们放弃了保留框架的剩余部分,将尽可能多的机器放置在的高度。
Faites rage ! Souffles, déluges et trombes, jaillissez jusqu’à submerger nos clochers et noyer nos girouettes !
愤怒!呼吸, 洪水和喷水, 春天起来, 直到你淹没我们的, 淹死我们的风向标!
Le clocher s'est effondré et nous avons mis à l'abri une quinzaine de personnes résidant autour de l'église.
- 倒塌了,我们为居住在教堂周围的大约十五人提供了庇护。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l’église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的,却看到些寺院的尖塔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释