有奖纠错
| 划词

Les oies sont de très bonnes gardiennes.

鹅是非常称职的门卫

评价该例句:好评差评指正

Le concierge ouvre la porte aux locataires.

门卫为房客开门。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été ouvrier pendant deux ans avant de devenir concierge.

在当门卫之前,我做过两年的工

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur travaillait comme concierge à l'Institut municipal des sports de la mairie de Murcie (ci-après dénommé «l'Institut»).

1 提交是穆尔西亚市体育协会(以下简称协会)的门卫

评价该例句:好评差评指正

Pensant que le portier les avertirait quand ils pourraient entrer, ils ont décidé d'attendre devant le restaurant.

他们以为只要厅内腾出空位时,门卫会放他们进入的,因此,决定守在餐厅门前等候。

评价该例句:好评差评指正

Le portier, Martin Andersen, leur a dit en danois qu'il ne pouvait pas les laisser entrer parce qu'il y avait trop de monde.

门卫Marntin Andersen用丹麦于语告诉他们,厅内客满拥挤,不能放他们进入。

评价该例句:好评差评指正

La concierge de «L'Humanité», auprès de qui Villain s'est poliment renseigné, vient de lui répondre que ces messieurs dînaient au Café du Croissant.

拉乌尔·维兰有礼地向《道报》传室女门卫大厅打听去哪儿了。女门卫回答说,去了新月咖啡馆。

评价该例句:好评差评指正

Après quoi, le portier a dit à la requérante et aux personnes qui l'accompagnaient, en anglais: «Vous ne devriez pas rester ici à attendre».

此后,门卫用英语对请愿及其伙伴说:“你们别再等了”。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, l'auteur a appris par l'un des employés de l'école que M. Thorup avait donné pour consigne aux gardes de ne pas le laisser entrer dans l'établissement.

后来,提交从学校一位雇员那里听说,O.T.先生曾指示门卫不让他进校。

评价该例句:好评差评指正

Des représentants autochtones ont dit que les jeunes prenaient des emplois en tant que gardiens, vigiles, ouvriers du bâtiment, marchands, colporteurs et comme travailleurs contractuels dans les zones franches industrielles.

土著代表谈到青年从事出口加工区的门卫、看守、建筑工、小贩、摊贩及合同工等工作。

评价该例句:好评差评指正

3 L'État partie affirme en outre de nouveau qu'en l'espèce, le bien-fondé des explications du portier a bien été vérifié puisque toutes les personnes concernées, à l'exception de l'ami brésilien, ont été interrogées par la police.

3 缔约国进一步重申,就本案而论,警方确实对门卫的解释提出过质疑,此外,除了那位巴西朋友之外,还当面询问了每一位所涉者。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones situées entre le mur et la Ligne verte, qui représentent 9,8 % du territoire de la Cisjordanie, l'accès des fermiers palestiniens à leurs terres et à l'eau fait l'objet de restrictions sévères et est assujettie à l'obtention de permis et au franchissement des portes.

在隔离墙与绿线之间的那地区(约占西岸面积的9.8%),巴勒斯坦农民受到严重限制,很难耕种自己的土地,也很难获得水资源,只能通过限制性通行证和门卫制度才能做到。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a été informé que plusieurs missions de maintien de la paix avaient régulièrement engagé des entreprises privées pour assurer les « services de sécurité de base », notamment pour contrôler les accès, poster des gardes aux points d'entrée, fournir des réceptionnistes et assurer des patrouilles locales dans les locaux et installations des missions.

咨询委员会得知,一维持和平特派团经常聘用私营公司提供“低级警卫服务”,其中有进出管制、门卫、接待员和特派团房舍设施周围的巡逻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cryptotélégraphique, cryptotilite, cryptotoxine, cryptotoxique, cryptotuberculose, cryptoxanthène, cryptoxanthine, cryptozoïque, cryptozoïte, crystalloïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Devant le poste de garde, la même foule tournait toujours sur elle-même.

在医院的门卫面前,还是那群人在

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, à la porte de la rue, causait Porthos avec un soldat aux gardes.

但是在大门口,波托斯正与门卫在聊天。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'accélérai le pas dans le corridor qui menait à la grande bibliothèque, le gardien me suivit.

加快了步伐,顺着走廊走到了图书馆。门卫一直跟在的后面。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le hall de l'Académie était désert. Le gardien dormait dans sa guérite. Il sursauta en me voyant.

学院的大厅里面空空荡荡,门卫正在岗亭里睡觉。的出现吓了他一跳。

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

« Bonsoir, monsieur Walsh » , dit à son tour le portier en faisant pivoter la porte à tambour.

接着,酒店门卫一边动旋门,一边向他问好:“晚上好,沃尔什先生。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2021年合集

Vous allez récupérer vos valises en bas, au niveau 3, à côté des taxis avec les portiers.

您将在楼下的 3 楼接行李箱,旁边是带门卫的出租车。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Il faut remercier notre gardien, c’est lui qui a eu l'idée d'organiser La Fête des voisins chez nous, et ça marche !

应该感谢门卫,是他想出了举办邻居聚会的想法,还真行!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Après s’être présentée au gardien à l’entrée du campus, elle se rangea sur le parking et emprunta l’allée qui longeait le jardin.

她向门卫说明了情况,然后就开进了校园,把车停在了停车场里。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2021年合集

Moi, je sors dehors, pis je parle au portier pour savoir qu’est-ce qui se passe dans, dans le stationnement.

走到外面,更糟糕的是,门卫交谈,看看停车场里生了什么。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Un mot dont on retrouve la trace lorsqu'on parle d'huissier : au départ un huissier, c'est un portier !

谈论法警时,现了一个词的痕迹:最初是法警,它是门卫

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Femme : Et alors, il a ouvert ? Il n'a pas trouvé ça bizarre que la police débarque à 2 h 30 du mat ?

然后呢,门卫就开门了吗?他不觉得这很奇怪吗,警察半夜两点半突然酒店?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il était déjà trop tard, le roi était enfermé avec le cardinal, et l’on dit à M. de Tréville que le roi travaillait et ne pouvait recevoir en ce moment.

他到得已经太迟,国王正相红衣主教在里边密谈,门卫告诉特雷维尔,陛下在处理政务,此时不接见。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il reconnut le suisse, portant sous son bras et maintenant en équilibre contre son ventre une vingtaine environ de forts volumes brochés. C’étaient les ouvrages qui traitaient de la cathédrale.

一看又是门卫,胳膊底下夹着二十本装订好了的大书,一直顶到肚皮,免得掉下。这是些“关于大教堂”的作品。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors, afin de procéder dans l’ordre, le suisse les conduisit jusqu’à l’entrée, près de la place, où leur montrant avec sa canne un grand cercle de pavés noirs, sans inscriptions ni ciselures

于是,为了“按顺序”看,门卫把他带到靠近广场的入口处,用拄杖指着一个用黑石板铺成的大圆圈,上面既没有刻字,也没有花纹。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le suisse, alors, se tenait sur le seuil, au milieu du portail à gauche, au-dessous de la Marianne dansant, plumet en tête, rapière au mollet, canne au poing, plus majestueux qu’un cardinal et reluisant comme un saint ciboire.

教堂的门卫那时正在门口,站在左边大门当中。在雕着“玛丽安娜跳舞”的门楣之下,他的头盔上插了一根翎毛,腰间挂了一把长剑,手上拿着一根拄杖,看起比红衣主教还更神气,像圣体盒一样光华灿烂。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle arriva sur la place du Parvis. On sortait des vêpres ; la foule s’écoulait par les trois portails, comme un fleuve par les trois arches d’un pont, et, au milieu, plus immobile qu’un roc, se tenait le suisse.

她走到圣母院前的广场上。晚祷刚刚做完,人流从三座拱门下涌了出,就像河水流过三个桥洞一样,门卫站在拱门当中,动也不动,胜过急流中的砥柱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


csttégat, CT, ct scanning, cténaire, cténaires, Ctenis, Ctennocephalus, Cténophore, cténophores, Ctenopsyllus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接