有奖纠错
| 划词

Mais lamas qui va encore faire mal.

但是喇嘛们还是会

评价该例句:好评差评指正

Certains incidents ont impliqué des personnes et des groupes qui ont tiré parti à leurs propres fins d'événements surgis spontanément.

参与其中一些个人团伙想借同时机会达到他们自己

评价该例句:好评差评指正

Le 16 mars, des dizaines d'Israéliens ont pris part à des manifestations violentes dans le quartier de Jérusalem-Est où habitait le tueur.

16日,数十名以色列人在东耶路撒冷杀手居住街区

评价该例句:好评差评指正

Une importante présence policière, des couvre-feux dans des zones agitées et plusieurs arrestations ont eu des répercussions sur la situation en matière de crime.

大量警察存在、在地点实行逮捕对犯罪局势产生了影响。

评价该例句:好评差评指正

En fait, si la photo n'avait pas été recadrée, on aurait vu, comme le montre le site "anti-CNN", des émeutiers lancer des pierres contre ces camions.

实上,如果照片未经剪裁,我们将看到,如“anti-CNN”网站上所显示者正在向军车投掷石块。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous condamnons vivement les tentatives faites récemment de créer un gouvernement autonome croate dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, de même que les récentes exactions commises par les Serbes de Bosnie.

方面,我们强烈谴责在波斯尼亚黑塞哥维那部分地区建立克罗地亚人自治政府企图最近波黑塞族制造聚众暴力件。

评价该例句:好评差评指正

L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.

第387条还提到暴乱罪,条法律适用于任何虽然不否认现政府权力,但公开地以聚众方式从骚乱,以便通过武力或暴力获得政府不肯给予让步人。

评价该例句:好评差评指正

Le Haut Représentant indique à juste titre dans son rapport que, dans une ville comme Mostar, un tel incident peut dépasser le cadre du simple vandalisme associé au football et être exploité par les dirigeants religieux et politiques pour inciter à plus de violences.

高级代表在其报告中正确地指出,在象莫斯塔尔城市,此类件可能不只是单纯球迷,而可能被宗教政治领导人用来煽动更多暴力。

评价该例句:好评差评指正

Le Superintendant du comté de Grand Bassa a dit à la mission d'évaluation qu'on estimait à 43 % le nombre d'ex-combattants dont l'insertion dans leurs communautés avait été un succès, alors que les 57 % restants étaient considérés comme des agitateurs et nécessitaient un contrôle de tous les instants.

在大巴萨州,警长告诉评估团,估计43%前战斗人员已经成功地融入自己社区,其余57%经常,需要不断监测接触。

评价该例句:好评差评指正

Le dirigeant chypriote grec, M. Tassos Papadopoulos, s'est senti obligé de condamner l'agression, en la qualifiant d'acte criminel, et de déclarer que les critères religieux n'avaient jamais été ni la raison ni la cause des conflits entre les Chypriotes turcs et les Chypriotes grecs, mais il s'est efforcé de taire le caractère organisé de cet incident, en décrivant simplement les agresseurs comme des trublions irresponsables.

虽然希族塞人领导人塔索斯·帕帕佐普洛斯先生被迫谴责起袭击件,认为属于刑犯罪,并且表示,宗教标准从来不是土族塞人希族塞人冲突原因或起源,但是他认为袭击者只是不负责任者,试图掩盖件有组织性质。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fluellite, fluence, fluent, fluente, fluer, fluet, flueurs, fluidal, fluidalité, fluide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语教程(下)

Vers quatre heures de l’après-midi, les émeutiers franchissent le pont-levis et entrent en force dans la forteresse qui n’est défendue que par quatre-vingts invalides et trente Suisses sous les ordres du gouverneur De Launay.

四点左右,闹事者冲过吊桥并强行攻仅仅由德洛内省长领导80个残疾和30个瑞要塞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flumétasone, fluméthiazide, fluo, fluobaryte, fluoborate, fluoborite, fluocapteur, fluocérine, fluocérite, fluoch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接