Les conditions requises pour accorder une période de réflexion sont intentionnellement faciles à satisfaire.
在国际上,给予反思期阈限很低。
Apporter des modifications aux investissements et à la production (volume et nature), à l'infrastructure ou aux émissions, ou encore augmenter le niveau de l'activité au-dessus du seuil autorisé peut être tenu aussi pour une modification substantielle.
改变投资和生产(数量和类型)、物理结构或喷射和使目前活动提高到高于容许阈限水平也可视为重大变化一部分。
Ces seuils sont calculés au moyen d'un modèle économétrique qui ne prédit pas de manière très fiable la probabilité de surendettement, et les classifications utilisées sont assez sommaires et regroupent les pays en grandes catégories générales.
债务阈限是根据计量经济学推算出来,它不能非常可靠地预测可能债务困境,债务可持续性框架分类比较粗糙,只能把这些国家进行一般性归类。
Selon l'Organisation internationale du Travail (OIT) le principal défi pour les gouvernements lorsqu'ils cherchent à atteindre le seuil du travail décent consiste à défendre les normes fondamentales du travail arrêtées dans sa Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail.
劳工组织辩称实现体面工作阈限主要政策挑战是推行,该组织《关于工作中基本原则和权利宣言》阐述核心劳工标准。
Comme il l'a bien expliqué lorsqu'il a résumé le débat tenu sur le deuxième rapport à la Commission et étant donné la position de celle-ci sur le sujet, le Rapporteur spécial continue d'être d'avis qu'il serait préférable de retenir ce seuil.
正如特别报告员在总结委员会对第二次报告进行辩论时指出,鉴于委员会关于这一事项既立场,他继续认为,最好保留这一阈限。
Répondant à une question d'un représentant, le secrétariat a indiqué que la consommation annuelle de CFC de l'Arménie était de 0,01 kg par habitant, chiffre inférieur au seuil à ne pas dépasser pour être classé dans la catégorie des Parties visées à l'article 5.
秘书处在答复一代表提问时指出,亚美尼亚氟氯化碳消费量是每年人均0.01公斤,低于要求改为第5条缔约方需达到阈限值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。