有奖纠错
| 划词

Le mot "appurtenances", dans la recommandation 2 d), a été traduit par erreur en français par le mot "dépendances".

在立法建议2(d)中的“附属物”在法文本中被错误地译成:“dependance”。

评价该例句:好评差评指正

En tant que droit lié au financement d'une acquisition, la réserve de propriété est généralement considérée comme un droit réel qui s'adjoint à un contrat de vente.

作为一种购置款融资权,保权通常被看作是一种作为销售合同的附属物生的财权。

评价该例句:好评差评指正

La COMEST est favorable à l'idée selon laquelle il convient de réfléchir à la notion d'espace extra-atmosphérique en tant que patrimoine commun de l'humanité et non en tant qu'apanage de certains.

知识与技术伦理学委员赞成必须把外层空间作为人类的共同遗而不仅仅是“附属物”加以看待的观点。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a montré que la politique sociale ne doit pas être dissociée de la politique économique et qu'on ne peut pas partir du principe que le développement social résulte naturellement de la croissance.

经验表明,社政策不应是经济政策的附属物,也不应简单假定社发展是经济增长的必然结果。

评价该例句:好评差评指正

Je souligne que l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe n'est pas seulement une annexe d'une organisation principalement gouvernementale qui ne se réunit que quelques jours par an, écoute des déclarations officielles et se prononce sur des projets de résolution.

我愿强调,欧洲委员不只是欧洲委员这一主要是政府间组织的附属物,一年只开几天,听取官员的报告,并就决议作出决定。

评价该例句:好评差评指正

D'autres documents ont été présentés par les requérants : rapports de police, photographies des locaux endommagés, comptes, vérifiés ou non vérifiés, indiquant la valeur comptable du bien immobilier ou des agencements fixes, documents d'assurance attestant la couverture des locaux, rapports d'actuaires ou d'ingénieurs civils et déclarations de témoins.

索赔人提交的其他文件包括警察报告、受损房舍照片、表明有关不动附属物帐面价值的经过未经审计的帐目、证明有关房舍保险类别的保险单据、损失理算人土木工程师的报告和证人证词。

评价该例句:好评差评指正

Dix requérants de la sixième tranche ont invoqué un préjudice d'un montant total de US$ 3 065 734 pour perte de biens immobiliers, au sens de perte totale de biens immobiliers ou d'agencements fixes, de dommages causés à ces biens ou agencements, de réparations déjà apportées à ces biens, de coût estimatif de travaux non encore achevés ou de perte de revenu locatif provenant de biens immobiliers.

第六批中的10位索赔人就不动损失共计索赔3,065,734.00美元,这种损失界定为不动附属物的损失损坏、业已完成的对此类不动的修缮工作,尚未完成的工作的估计费用,不动租金收入损失。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois dans une décision de justice, il a été question d'une « dette sexuellement transmissible » et de la manière dont les femmes sont vulnérables en tant qu'épouses lorsque les banques et les bailleurs de fonds ne sont généralement pas disposés à reconnaître leurs droits d'accès indépendants à des renseignements et des avis financiers, au lieu de les considérer simplement comme des subordonnées de leurs maris.

这是所有法庭判决中对“以性抵债”提交的首次仲裁,以前妇女作为妻子的地位是脆弱的,银行和财政提供商通常不承认她们获得财政信息和建议的独立权利,而只是把她们看成其丈夫的附属物

评价该例句:好评差评指正

Article 435 : La peine de mort ou de travaux forcés sera également encourue pour la destruction volontaire en tout ou en partie ou la tentative de destruction, par l'effet d'une mine ou de toute substance explosive, des édifices, habitations, digues, chaussées, navires, bateaux, véhicules de toutes sortes, magasins, chantiers, leurs dépendances, ponts, voies publiques ou privées et, généralement, de tous objets mobiliers ou immobiliers de quelque nature qu'ils soient.

使用炸药任何爆炸性物质,故意全部部分炸毁企图炸毁建筑物、住宅、大坝、围堤、船舶、船只、各种车辆、仓库、工地及其附属物、桥梁、公共私人道路,以及一般的任何性质的定的移动的物体,处死刑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


椭球坐标, 椭圆, 椭圆(形), 椭圆的, 椭圆的顶点, 椭圆的偏心率, 椭圆的中心, 椭圆的准圆, 椭圆负荷翼, 椭圆拱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接