有奖纠错
| 划词

Le pays est tombé dans l'orbite de son puissant voisin .

这个国家在强大邻国的势力范围中陷落了。

评价该例句:好评差评指正

La chute de Bukavu a eu un impact immédiat.

“布卡武陷落”的后果十分明显。

评价该例句:好评差评指正

Après la chute de Kaboul, hier, le conflit interafghan a abordé une phase entièrement nouvelle.

在喀布尔在昨天陷落后,阿富汗的内部冲突进入了一个全新的阶段。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda réaffirme que ses forces armées n'ont pas été impliquées dans la chute de Bukavu.

卢旺达重申,布卡武的陷落与卢旺达武装部队无关。

评价该例句:好评差评指正

Après la chute de Tangi Farkhar, vers le 1er octobre, la plupart des personnes déplacées ont quitté Keshem.

在Tangi Farkhar于10月1日左右陷落后,大多数的国内流失所开Keshem。

评价该例句:好评差评指正

L'économie de cette région est devenue captive, les types d'entreprises commerciales qui y opèrent étant manipulés et la viabilité des entreprises commerciales locales étant contrôlée.

从经济角度来看,该区域已经陷落,商业类型受到操纵,地方营业受到控制。

评价该例句:好评差评指正

Des sources ont également indiqué qu'après la chute de Kapoeta et de Torit, de nouveaux groupes de personnes déplacées ont été signalés se dirigeant vers Juba.

消息来源还报告说,继KapoetatTorit陷落后,发生了向Juba逃亡的新流失所浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.

我们目睹了塔利班的陷落,其带有压制的原教旨主义对恐怖主义的支持使阿富汗陷入国际孤立。

评价该例句:好评差评指正

La chute de Taloqan et d'autres villes du nord est très préoccupante, et les personnes déplacées dans la vallée du Panjshir continuent à attendre des secours.

塔洛坎北方地区其他城市的陷落是令人关切的一个主要问题,同时,潘杰希尔谷地的国内流失所仍然缺乏支助。

评价该例句:好评差评指正

Ces trésors historiques et ces biens culturels très précieux ont fait l'objet de vols et de pillages organisés au moment de la chute de Mossoul et de Bagdad.

摩苏尔巴格达陷落期间,这些宝贵的文物遭到有组织的盗窃劫掠。

评价该例句:好评差评指正

On est bien loin de la lutte du Bien contre le Mal prônée par certains, mais je préfère m’arrêter là, de crainte de retomber dans la philosophie et la polémique.

我想就点到这里为止,以免陷落于哲学范畴论战之中。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la chute de Baidoa et l'occupation du bâtiment du Parlement constituent un revers pour le nouveau Parlement de transition élargi, qui ne peut vraisemblablement pas retourner à Baidoa dans le court terme.

不过,拜多阿的陷落议会大厦的被占对于新扩大的过渡议会是一个挫折。 短期内过渡联邦议会不大可能返回拜多阿。

评价该例句:好评差评指正

La chute de l'enclave de Srebrenica, et plus tard, les centaines de milliers d'Albanais chassés du Kosovo, demeurent comme une brûlure au coeur de ceux qui croient à la vertu exemplaire de la justice.

斯雷斯布尼察飞地的陷落后来几十万阿尔巴尼亚人被赶出科索沃,这在相信司法以儆效尤美德的那些人的心上刻下了烙印。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont évoqué à titre d'exemple l'instauration d'un climat plus favorable après la signature du Protocole de Machakos, à la fin du mois de juillet, Protocole sur lequel les autorités sont revenues après la chute de Torit au début du mois de septembre.

例如,他们提到7月下旬签署《马查科斯议定书》之后环境较为有利,但9月初Torit陷落后,局势发生逆转。

评价该例句:好评差评指正

S'il y a doute sur la qualification de prisonnier de guerre «des personnes qui ont commis un acte de belligérance et sont tombées aux mains de l'ennemi, lesdites personnes bénéficient de la protection de la présente Convention en attendant que leur statut ait été déterminé par un tribunal compétent» (art. 5).

如果对“曾从事交战行为而陷落于对方”是否为战俘问题存有疑问,“这些人在其地位未经主管法庭决定之前,应享受本《公约》之保护”(第五条)。

评价该例句:好评差评指正

S'il y a doute sur la qualification de prisonnier de guerre, à l'égard «des personnes qui ont commis un acte de belligérance et sont tombées aux mains de l'ennemi, lesdites personnes bénéficient de la protection de la présente Convention en attendant que leur statut ait été déterminé par un tribunal compétent» (art. 5).

如果对“曾从事交战行为而陷落于对方”是否为战俘问题存有疑问,“这些人在其地位未经主管法庭决定之前,应享受本《公约》之保护”(第五条)。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'article 5 de la Convention de Genève relative au traitement des prisonniers de guerre (troisième Convention de Genève) établit une présomption en vertu de laquelle toute personne qui a commis un acte de belligérance est considérée comme un prisonnier de guerre, à moins qu'un tribunal compétent n'en décide autrement au cas par cas.

在这方面,《关于战俘待遇之日内瓦公约》(《日内瓦第三公约》)第五条 创设了一项推定,即除有管辖权的法庭在个案的基础上另行裁定外,凡从事了交战行为(而陷落于敌方)都是战俘。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, en vertu de l'article 5, s'il y a un doute sur la qualification de prisonniers de guerre, s'agissant «des personnes qui ont commis un acte de belligérance et qui sont tombées aux mains de l'ennemi, lesdites personnes bénéficieront de la protection de la Convention en attendant que leur statut ait été déterminé par un tribunal compétent».

最后,如对战俘的范畴存有疑虑:“凡曾从事交战行为而陷落于对方,……在其地位未经主管法庭决定前,应享受本《公约》之保护”(第5条)。

评价该例句:好评差评指正

Les événements qui ont abouti à la chute des Taliban et au processus de Bonn ont donné à une grande partie de la population le sentiment que ses intérêts n'avaient pas été pris en compte, sentiment encore exacerbé par un déséquilibre chronique dans la représentation des ethnies et des régions dans les services de sécurité après la chute de Kaboul.

导致驱逐塔利班的一些事件波恩进程使公众认为他们的利益被忽视;这种感觉因喀布尔陷落后安全机构的组成长期缺乏族裔区域平衡加剧。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles étaient de grande importance, mais je pense aussi qu'elles nous ont apporté un grand soulagement, car la capitale, Kaboul - la plus grande ville du pays - a une immense importance symbolique, et le fait que Kaboul soit tombée sans que trop de sang soit versé est un fait important qui va au-delà des possibilités existant avant la coalition militaire - avant que cela n'arrive.

这个消息具有戏剧性,但我还认为,连夜传来的消息使人如释重负,因为首都喀布尔——最大城市——具有巨大象征意义,很重要的一点是,该城市是在几乎兵不血刃的情况下陷落的,在结成军事同盟之前——在这次行动之前,这无疑是不可想象的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


马马虎虎的人, 马马虎虎的做, 马毛, 马门溪龙, 马萘雌酮, 马脑脊髓炎, 马尼拉麻, 马尿花, 马尿酸, 马尿酸酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean se trouvait en présence d’un fontis.

前是一块陷落的地。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Toulon doit servir d'exemple, sinon d'autres villes seront prises.

我们必须守住土伦,否则其他城市也会陷落

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Une fois Tenochtitlan tombé, les aztèques sont encore nombreux.

特诺奇蒂特兰陷落后,兹特克人仍然众多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean sentit le pavé se dérober sous lui. Il entra dans cette fange.

感到沟道脚下陷落了,他踏进了泥浆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il est probable que cet évanouissement de l’enfer derrière nous est inhérent à l’arrivée au paradis.

地狱我们背后的陷落原是和进入天堂连一起的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Soudain Glenarvan sentit le sol manquer à ses pieds ; il vit la casucha osciller et s’entrouvrir.

哥利纳帆忽然觉得脚底下的地陷落,看见小屋摇摆,崩裂了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

Après la chute de Lyssytchansk ce dimanche, l'armée russe concentre son offensive sur Sloviansk.

周日吕塞琴斯克陷落后,俄军正中进攻斯洛文斯克。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

Les vitres en haut sont tombées, et le rideau complètement enfoncé.

顶部的窗户已经落下,窗帘也完全陷落

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月

A Niort le maire jure que sa ville ne tombera pas.

尼奥尔,市长发誓他的城市不会陷落

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月

Au même moment, Moscou annonce le transfert des combattants détenus depuis la chute de Marioupol vers le territoire russe.

与此同时,莫斯科宣布将自马里乌波尔陷落以来被拘留的战士转移到俄罗斯境内。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

87 jours de guerre en Ukraine et la chute cette fois reconnue de Marioupol après une si longue bataille.

经历了如此漫长的战斗之后,乌克兰发生了 87 天的战争,而这次马里乌波尔被公认为陷落

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Il y a un an, la chute de Kaboul via la prise de pouvoir des talibans rebattait les cartes en Afghanistan.

一年前,喀布尔因塔利班的接管而陷落, 重新洗牌了富汗的局势。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était un présage extrêmement clair, car on racontait depuis toujours que tant que la lune illuminerait la ville de ses rayons, Constantinople ne chuterait pas.

这是再明白不过的凶兆,因为千年的风雨中有这样一句格言:只要明月照耀,君士坦丁堡就不会陷落

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais que chacun respecte au moins les faits : quand les planètes supérieures et la Terre seront tombées, la base mercurienne sera le dernier bastion de l'humanité.

“但各位应该尊重如下事实:外侧行星甚至地球均已陷落后,水星基地将是人类最后的堡垒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月

Symboliquement et stratégiquement, la chute de Sievierodonetsk est un coup dur pour l'armée ukrainienne qui subissait un feu nourri de l'artillerie russe depuis des semaines.

具有象征意义和战略意义的是,西维耶顿涅茨克的陷落对数周以来一直受到俄罗斯炮火猛烈攻击的乌克兰军队来说是一个打击。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年1月

Pour la première fois depuis la chute d'Alep Est, Bachar el Assad a accordé un entretien à des médias français, RTL, France Info et La Chaîne parlementaire.

自东勒颇陷落以来,巴沙尔·萨德首次接受了法国媒体RTL、法国信息报和拉查恩牧师的采访。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


马肉铺, 马肉商, 马蚋, 马赛, 马赛克, 马赛克地面, 马赛克结构, 马赛克铺面, 马赛口音, 马赛曲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接