有奖纠错
| 划词

L'expression « mont sous-marin » évoque habituellement des grandes élévations isolées d'origine volcanique sur les fonds océaniques.

“海隆”一词通常指因火山成的深海海床大型孤立隆起

评价该例句:好评差评指正

Un survivant a déclaré que le sol s'était d'abord soulevé sous lui, puis que le bâtiment s'était effondré.

有一位幸存者谈到他身底下的地面往上隆起,然后楼房倒塌的情

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Pencroff, avec ses yeux de marin habitués à percer l'ombre, croyait bien, en ce moment, distinguer dans l'ouest des masses confuses, qui annonçaient une côte élevée.

尽管这样,潘克洛夫航海多年,他的眼睛在昏暗中几乎还是可以肯定西方朦胧的巨影就是隆起的海岸。

评价该例句:好评差评指正

Les couches de plancton et de necton qui migrent quotidiennement sont également critiques du point de vue trophique dans les zones de topographie élevée (voir Montagnes sous-marines).

每天洄游的浮游生物和微自泳生物层对于隆起区的养物质积聚也至关重要(见“海山”部分)。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des sites de l'océan Pacifique sont situés à la montée de l'est du Pacifique, dans la zone sud-est du Pacifique et dans la zone nord-est du Pacifique.

已确定太平洋的大多数矿址是在东太平洋隆起、东南太平洋区和东北太平洋区。

评价该例句:好评差评指正

La grossesse de Carla Bruni n'est plus un secret. Des photos montrant son ventre arrondi s'étaient en effet répandues partout sur internet. La chose n'avait cependant toujours pas été confirmée.

布吕尼怀孕早已不是秘密。拍到她隆起的腹部的照片已经遍布网络。然而这件事之前一直没有得到确认。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la poussée qui s'exerce sur les fluides hydrothermaux, il n'est pas rare que l'activité hydrothermale à haute température se produise au sommet des hauteurs structurelles à de nombreux kilomètres du centre du rift.

由于作用于热液的巨大浮力,因此高生于距裂谷中央许多公里之外的构造隆起区之上的情况并不少见。

评价该例句:好评差评指正

Sur les dorsales rapides, comme la dorsale Est-Pacifique, la vitesse d'épanchement de la lave sur le plancher océanique est supérieure à la vitesse d'expansion, de sorte que les coulées s'accumulent pour former des hauteurs volcaniques localisées pouvant atteindre jusqu'à 100 mètres au-dessus du plancher océanique alentour.

在快速扩张海脊中,如在东太平洋隆起区南部,熔岩出流至海床的速度快于构造延伸速度,这样熔岩流便会就地聚集为高出周围海床达100米的火山高地。

评价该例句:好评差评指正

Israël a abandonné le projet qu'il avait de construire le mur le long de l'axe du territoire palestinien occupé et de s'approprier formellement la vallée du Jourdain. Il exerce toutefois son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, tout comme il le fait sur la zone fermée entre le mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

尽管以色列放弃了原先沿巴勒斯被占领土隆起地带修建隔离墙和正式吞并约旦河谷的计划,但它仍称对占西岸土地面积25%的这一地区拥有控制权,这种做法同以色列在巴勒斯坦西部边界隔离墙与绿线之间的封闭区的做法如出一辙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成问题, 成问题的, 成系列的, 成纤维的, 成纤维细胞瘤, 成纤维细胞增多症, 成腺细胞, 成像, 成效, 成效不显,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Et on va arrondir, et on va allonger.

我们,我们拉伸。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Il est en montant qu'il est devenu un mont.

的才可以称之为山脉。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On va venir à quatre pattes, et on va arrondir le dos.

我们回到四肢朝地的动作,我们把背部

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Un très grand nombre de rues, aujourd’hui bombées, étaient alors des chaussées fendues.

大多数的街道,当时街心还开裂,现在已了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa bouche avait l'air d'une entaille tracée en diagonale et il lui manquait une bonne partie du nez.

嘴巴像一个歪斜的大口子,鼻子应该的地方却不见了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

… les océans se déforment. L’eau se soulève et forme un bourrelet, à l’origine des marées.

… ​​… 海洋会扭曲。水面上升并形成一个潮汐的源头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Au changement de saison, avec la pluie, le sol gonfle et entraîne des mouvements de terrain.

季节变换时,伴随着雨水,地面并引地面运动。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

C'est parce que cette partie renflée rouge n'est que le réceptacle de la fleur, qui a grossi.

因为个红的部分只花的花托, 已经长大了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle forme alors un second bourrelet qui se trouve aux antipodes de la Lune et qui est à l’origine de la seconde marée.

然后它形成,它位于月球的对蹠点,次潮汐形成的源。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry avait caché la cape d'invisibilité sous sa robe et gardait les bras croisés sur sa poitrine pour dissimuler la bosse qu'elle formait.

哈利把隐形衣藏在袍子的前襟下面,他必须一直交叉双臂,以便隐藏袍子下面的那一块。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le chalut avait rapporté dans ses mailles un certain nombre de poissons dont la tête se terminait par une plaque ovale à rebords charnus.

船上的鱼网捞上来了很多头上一块椭圆形肉边骨片的鱼。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Elle avait formé des crêtes irrégulières et sur ce qui était jadis une banquise plane, se présentait un énigmatique paysage vallonné et cristallin.

形成了小山丘似的不规则的,在原来平滑的大海冰原上,些半透明的小山形成了奇特的景观。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Avant huit heures, Cyrus Smith et ses compagnons étaient réunis au sommet du cratère, sur une intumescence conique qui en boursouflait le bord septentrional.

不到八点钟,史密斯和他的伙伴们一来到了火山口的顶峰,他们站在北边的锥形小丘上。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il paraissait bouleversé, convulsionné par un exhaussement violent des couches inférieures. En maint endroit, des enfoncements ou des soulèvements attestaient une dislocation puissante du massif terrestre.

它们好象曾经被下面险峻地的地层替代过,许多地方都有断层的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des formes spectrales s’y agitaient, les lueurs perdues laissaient entrevoir une rondeur de hanche, un bras noueux, une tête violente, barbouillée comme pour un crime.

只见一些奇形怪状的东西在里面活动,借着模糊的灯光,可以隐约地看到圆圆的屁股,筋络的胳膊,一个怒冲冲的、像为了行凶而抹得满脸漆黑的脑袋。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, Pencroff, avec ses yeux de marin habitués à percer l’ombre, croyait bien, en ce moment, distinguer dans l’ouest des masses confuses, qui annonçaient une côte élevée.

尽管样,潘克洛夫航海多年,他的眼睛在昏暗中几乎还可以肯定西方朦胧的巨影的海岸。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et les siens gravirent d’abord le contrefort dressé entre la vallée du corral et celle de la rivière de la Chute, qu’ils traversèrent dans sa partie la plus étroite.

赛勒斯-史密斯和他的伙伴们爬上畜栏的山谷和瀑布河谷之间的支脉,从最狭的地方跨过瀑布河。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je me suis répété cent fois qu ’on n’invente pas la vie au milieu de cet univers, mais quand mon ventre s’est arrondi, je me suis prise à vouloir te croire.

我每天都跟自己说,在种严酷的现实中,不要过于相信生活的温情,可当我的腹部真正的时候,我还选择了相信你的承诺。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elles étaient également dotées d'une paire d'ailes à la hauteur du garrot – de grandes ailes noires à la surface lisse comme du cuir, qui auraient pu appartenir à des chauves-souris géantes.

在肩骨间的地方生出了翅膀——又大又黑的坚韧翅膀,看上去似乎应该属于巨大的蝙蝠。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Et là, on va allonger devant et on va arrondir le dos et on va essayer d'atteindre le mur d'en face et on reste dans la prolongation du mouvement et on ouvre.

然后我们朝前伸展,我们把背部来,我们试着触碰到对面的墙,然后延续个动作,打开手臂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成形凿及骨刀, 成形重建术, 成型, 成型薄钢板, 成型的, 成型法, 成型机, 成型链, 成型模, 成型芯撑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接