有奖纠错
| 划词

Bienvenue au Hard Rock Casino!

欢迎比较隐晦摇滚赌场!

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les clichés négatifs sur la vieillesse et une discrimination plus ou moins discrète fondée sur l'âge persistent.

待老年消极定形观念、公然和隐晦年龄歧视仍然一种普遍现象。

评价该例句:好评差评指正

Pour protéger notamment les femmes battues, les sénateurs avaient souhaité que ce retour ne soit possible que "si la famille ne s'y oppose pas", une formule jugée trop vague.

保护跳动妇女特别,参议员祝愿这回归可能"如果家庭它" ,惯例认为隐晦

评价该例句:好评差评指正

La nécessité de combattre le racisme, y compris ses formes les plus subtiles, et l'importance de l'éducation des jeunes ont été soulignés pour tous les niveaux d'instruction, y compris l'éducation en faveur d'une culture de paix.

已向各级教育、包括和平文化教育强调指出,必需打击种族主义、包括隐晦种族主义,必须教育青年。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe était parfois informé de la politique arrêtée pour une question clef, alors qu'il ne demandait que des précisions sur un point technique plus nuancé, par exemple une lacune législative à laquelle il fallait remédier.

当专家小组仅要求澄清一个较隐晦技术性问题,例如需要查明一个法律漏洞时,有时却提出与主要问题有关政策性规则。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas « d'appel aux deux parties », mais plutôt un effort sémantique raffiné qui désigne explicitement Israël comme la seule source de violence, et absout implicitement les Palestiniens d'avoir tué 156 Israéliens et d'en avoir blessé des centaines d'autres.

文中没有象“呼吁双方”这样字样,而采用了一种结复杂语言,明确地把以色列指为暴力唯一来源,其隐晦含义免除巴勒斯坦一方其杀害156名以色列人和致伤数以百计人所负责任。

评价该例句:好评差评指正

C'est le poète anglais William Wordsworth qui a écrit le vers énigmatique « L'enfant est le père de l'homme », exprimant sa conviction que c'est le monde où nous invitons nos enfants à vivre qui est responsable de la sous-réalisation de leur potentiel.

英国诗人威廉·伍尔沃思写下了“儿童人类生父”这个含义隐晦诗句,以表明他以下信念:未能实现儿童权利负责我们把儿童带进来这个世界。

评价该例句:好评差评指正

Même pour ce qui est de la violence proprement dite, le projet de résolution, dans le premier paragraphe, utilise une sorte de code mentionnant exclusivement Israël et libérant donc les Palestiniens de leurs propres obligations à mettre un terme à la violence.

就暴力本身而言,决议草案执行部分第一段也用了一种隐晦语言,其中只提及以色列,从而免除巴勒斯坦人结束暴力义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions fait connaissance l'année précédente, et la famille Gaviria avait envisagé ce repas dès lors dans un double objectif : converser avec McLarty sur l'indéchiffrable situation colombienne; et faire plaisir à sa femme qui souhaitait parler avec moi de certains passages de mes livres.

我们前一年见过面,而加韦里亚家庭后来策划晚餐有双重目的:与麦克拉蒂讨论哥伦比亚隐晦局势以及满足他妻子了解我书中某些要点愿望。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Rwanda est préoccupé par les insinuations voilées des experts selon lesquelles les familles des responsables politiques et militaires, en particulier les membres de la famille de Mutebutsi, devraient être punies ou être placées dans des conditions telles qu'elles ne soient plus en sécurité.

最后,卢旺达感到关切,专家组报告隐晦地暗示,于政治人物和军事人物家属、尤其穆特布西家属,应该给予处罚,向其提供安全保障。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène, que l'on pourrait qualifier «d'intégration de la censure d'État», est le fruit d'une stratégie particulièrement insidieuse des pouvoirs publics visant à inciter de larges secteurs de la société à contrôler et à restreindre la liberté d'expression, d'information et d'opinion au Bélarus, ce qui préoccupe vivement le Rapporteur spécial.

这一称之为“国家检查制度主流化”现象,映出当局所采用特别隐晦策略,就要通过社会各个部门白俄罗斯实行言论、新闻和见解自由控制与限制,特别报告员此表示极其关切。

评价该例句:好评差评指正

Comme déjà indiqué, les articles 28 et 29 sont propres au projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales pour un fait qui est illicite au regard du droit international, ce qui permet dans une large mesure d'expliquer l'imprécision, voire le caractère évasif du texte sur certains points.

如上所述,第28条和第29条关于国际组织国际法行为责任条款草案中特有,在很大程度解释了这种用语含糊清、甚至隐晦难明情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également conclu qu'il était possible que certains agents de renseignement syriens continuent d'effectuer des visites éclair au Liban depuis leur retrait et qu'il était probable que les agents syriens s'efforçaient de rester en contact téléphonique avec leurs informateurs, de conserver leur influence et d'exercer une influence subtile sur le monde politique.

小组在评估后还还认为,一些叙利亚情报官员在撤离后又数次短暂到访黎巴嫩,这可能,而且叙利亚情报官员也有可能通过电话保持联络网,加强其影响力,以及以隐晦方式左右政治气氛。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont soit ouvertement privées de leur liberté de mouvement par des serrures, des verrous et des chaînes, soit, de façon moins évidente (mais tout aussi efficace), par la confiscation de leur passeport et de leurs documents de voyage, la peur de l'arrestation et de l'expulsion qu'on leur instille, les menaces de représailles contre les membres de leur famille ou la crainte que la nature de leur travail ne soit révélée à leurs proches et à leur communauté, ou encore par la violence physique.

妇女流动有受到公开阻止,有隐晦限制(但效果如出一辙),前者采取方式,栅栏和面条等;后者方式收缴护照和旅行证件,以逮捕和驱逐相告,以向家庭成员报复相威胁,或者扬言将她们工作内容向其家人和社区成员透露,并进行殴打。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyroclaste, pyroclastique, pyroclavine, pyrocondensation, pyroconductibilité, pyroconite, pyrocorise, pyrocoton, pyrocristallin, pyrodextrine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Faites unhôtel ou un restaurant cent pour cent écolo avec un concept très fort en filigrane, vous verrez, ce sera bingo!

创造一家百分百环保并且拥有隐晦而又强大概念酒店或餐馆,你会发现,这很行!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Il soutient les plaintes qu'il dépose contre son club qui l'a licencié, la chicane est obscure mais le désarroi, l'abandon, sont poignants.

他支持他对解雇他俱乐部提出投诉,欺诈是隐晦, 但混弃是令人心酸

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ma mère souffrait beaucoup de la gêne où nous vivions, et elle trouvait souvent des paroles aigres pour son mari, des reproches voilés et perfides.

在我们生活地方受了很多苦,她经常对她丈夫酸的话,还有恶毒、隐晦责难。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pendant toute la journée, son amitié hardie et incisive ne lui épargna pas les demi-mots destinés à lui peindre, sous de hideuses couleurs, le danger qu’elle courait.

整个白天,出于勇敢而果断友情,她没少用隐晦语言为德·莱纳夫人所冒风险描绘一幅色彩丑恶图画。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est ce qu'on appelle la poésie " iambique" , conçue spécialement pour la satire, la raillerie, la moquerie, et l'insulte parfois bien grasse et en dessous de la ceinture !

这就是所谓抑扬格诗,专门用于讽刺、嘲弄和讥讽,有时用于下流隐晦辱骂!

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si tu connais une personne de ce type, n’hésite donc pas à lui envoyer cette vidéo afin de lui faire comprendre de façon subtile que c’est une petite enflure sans coeur.

如果你认识这样人,把这个视频发给他们,以一种隐晦方式让他们知道,他们是一个无情小家伙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyrogénée, pyrogéner, pyrogenèse, pyrogénétique, pyrogénique, pyrogération, pyrographe, pyrographite, pyrograver, pyrograveur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接