Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.
这种人类遭受苦难的亵渎神圣的境况是令人难以的,其痛苦是难以忍受的。
La sélection pour ladite section étant notoirement sévère, il n'est pas crédible qu'il aurait pu y accomplir son service militaire, au vu de son emprisonnement précédent et des prétendues activités politiques de sa famille.
众所周知,军事政治思想科挑选人员的程序非常严格,鉴于他有被监禁的前科,而且他的家人被指控参加政治活动,因此他在政治思想科服兵役是难以的。
Les promesses depuis longtemps non suivies d'effet en matière d'aide publique au développement demeurent une ombre significative qui plane sur la crédibilité du monde développé et démentent nombre des engagements et déclarations émanant de cet organe.
官方发展援助承诺长期不兑现,仍然是影响发达国家誉的一污点,使人们难以会作出的许多承诺和宣称。
C'est aussi pourquoi nous devons, en cette occasion, nous réjouir particulièrement avec les enfants du Burundi, du Libéria, de Sri Lanka et du Soudan, auxquels les perspectives de paix enfin - d'une paix définitive - apportent un incroyable soulagement.
也正因为此,今天我们应同布隆迪、利比里亚、斯里兰卡和苏丹儿童一同喜悦,终于有实现和平,真正和平的前景,给他们带来了难以的宽慰。
Il est difficile de croire que le Comité puisse ne serait-ce qu'envisager cette possibilité, car ses décisions seraient considérées par le peuple de Gibraltar comme une trahison de ses intérêts par l'organe même auquel il a confié son sort.
难以的是委员会竟然想到此一性,因为它的行动将会被直布罗陀人民视为他们已托付了其命运的组织背叛了直布罗陀的利益。
Les habitants de New York et de Washington qui ont essuyé le plus fort de cette attaque incroyablement barbare avec tant de dignité et d'héroïsme, ont prouvé au monde que la terreur ne peut jamais avoir raison de l'esprit humain.
纽约和华盛顿特区人民以极的尊严和英雄气概首当其冲地承受这种令人难以的野蛮行径,他们向世界表明,恐怖主义绝不压倒人的精神。
Les prétendus désirs de paix d'Israël sont difficiles à croire, étant donné que le Gouvernement israélien actuel est un gouvernement de guerre qui n'a pas hésité à tuer des hommes, des femmes et des enfants ou à démolir des maisons et à confisquer des terres.
以色列对和平的所谓关切是令人难以的,因为当前的以色列政府是一个好战政府,它肆无忌惮地杀害男女老少,摧毁房屋和没收土地。
Les enfants palestiniens, les jeunes et les personnes âgées sont assassinés, leurs terres sont confisquées, leurs fermes sont incendiées et leurs maisons sont démolies pour être remplacées par des maisons pour les colons qui sont venus des quatre coins du globe à la poursuite de mythes insensés et absurdes.
巴勒斯坦儿童、年轻人和老人被暗杀,他们的土地被没收,他们的农庄被烧毁,他们的房屋被拆毁,并被定居者的房屋所取代,这些定居者来自世界各地,以追求令人难以的、不合逻辑的神话。
De façon éhontée, les enclaves séparatistes reçoivent de notre pays voisin, la Fédération de Russie, des cargaisons militaires qui transitent par les postes de contrôle situés dans les secteurs d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud à la frontière entre la Géorgie et la Russie, sous la surveillance exclusive des gardes-frontières russes.
最令人难以的是,分离主义飞地正通过完全由俄罗斯边防士兵控制的格鲁吉亚-俄罗斯边境阿布哈兹和南奥塞梯沿线的检查站,从我们的邻国俄罗斯联邦那里获得军用品。
L'une des grandes injustices de l'économie mondiale actuelle est que le monde développé a bénéficié d'une longue période pour bien s'adapter à la libéralisation des échanges, à son avantage, alors que les petites sociétés moins nanties pour absorber les chocs de l'ajustement, doivent, en un temps incroyablement court, procéder à des changements potentiellement bénéfiques.
当代全球经济最根本的不平等之一就是,虽然发达世界曾经在一个很长的时间内适当地逐步实行贸易自由化,给它带来好处,但人们却要较小、条件较差,吸收调整冲击余地较少的社会,在一个难以的短时间内,完成具有潜在好处的调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi donc, un quart d’heure de retard, moins même, et la frégate partait sans moi, et je manquais cette expédition extraordinaire, surnaturelle, invraisemblable, dont le récit véridique pourra bien trouver cependant quelques incrédules.
看来如果我迟到一刻钟,半刻钟,船就会开走,我也就不能参加这次出奇、神秘、难以相信远征了。这次远征经过,虽然是真实记录,将来可能还会有人怀疑。
Une douzaine de ces sectateurs du dieu Tingou se couchèrent sur le dos, et leurs camarades vinrent s’ébattre sur leurs nez, dressés comme des paratonnerres, sautant, voltigeant de celui-ci à celui-là, et exécutant les tours les plus invraisemblables.
首先是有十二三个这种“天狗神派”演员仰卧在台上,接着又来了另一些长鼻子伙伴跳到们那些象避雷针一样竖立着鼻子上,们在这些鼻子尖上蹦跳,飞跃,从这个鼻子到那个鼻子来回表演着各种令人难以相信绝技。
Non pas, dit Caderousse ; mais l’événement qui nous en fait possesseur est si inattendu que nous n’y pouvons croire, et que, lorsque nous n’avons pas la preuve matérielle sous les yeux, nous croyons faire encore un rêve.
‘不,不是,’卡德鲁斯答道,‘只是这笔钱财来得这样突然,我们简直难以相信自己好运气,所以只有把实实在在物证放在眼前,我们才能相信自己不是在做梦。’