Vous n'êtes pas exempt de vous tromper; personne n'en est exempt.
您免会搞错, 何人都免的。
Pourtant des poursuites pénales sont bel et bien prévues en cas d'accident.
然而如果出现交通意外的话,刑事追究也确实免。
La liste des questions qui font l'objet des recommandations n'est pas exhaustive.
建议所含的问题免挂一。
Aucun État n'est à l'abri ou protégé de ses effets.
何一个国家都免其。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就免烟雾弥漫。
Ainsi, aucun État n'échappera à la surveillance internationale.
因此,何国家都免受到国际监督。
Même si leur effet est limité, elles peuvent facilement nuire à des personnes innocentes.
即使产生有限的作用,也免伤及无。
Cette guerre était inéluctable, inévitable et absolument nécessaire.
这场战争不可避免、所免,绝对必要。
Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.
双方声明已使双方立场更趋强硬,免对立冲突。
La nature très complexe du problème étudié fait que cela était inévitable.
由于经手的问题错综复杂,这种情况所免。
Il est maintenant évident qu'aucune région du monde n'est à l'abri des activités terroristes.
现很清楚,世界何地方都免恐怖主义活动。
Par sa proximité géographique, le Canada n'est pas insensible à ces phénomènes.
由于地理位置邻近,加拿大也免发生这些现象。
Les événements récents ont montré qu'aucun pays n'est à l'abri des catastrophes naturelles.
正如最近的事件所证明,何国家都免遇到自然灾害。
Cet incident nous rappelle qu'aucun État n'est à l'abri du fléau du terrorisme.
该事件提醒我们,何国家都免受恐怖主义祸害的影响。
Ces questions seront aussi pertinentes, ne serait-ce que partiellement, pour d'autres types de plan.
这些问题还与其他类型的计划有关,不过免有不同之处。
L'absence de déclaration écrite risquait de créer des incertitudes sur ce point.
没有书面的声明,免会这个问题上产生不确定性。
Quelque chose doit cependant avoir changé au cours des six décennies qui se sont écoulées.
但是,过去的六十年里,这方面的变化所免。
Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.
公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝的灭亡所免。
Ces considérations seront aussi pertinentes, ne serait-ce que partiellement, pour d'autres types de plan.
这些方面的考虑还与其他类型的计划有关,不过免有不同之处。
Mais, comme noté dans le rapport, la règle était controversée.
但是,如同特别报告员其报告中所描述的,这一规则免引起争论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ateliers des Cheminées n’auraient pas échappé à la dévastation.
否则“石窟”的工场就要遭到破坏了。
Nous connaissons bien nos fournisseurs, mais cela peut arriver.
我们很了解我们的供货商,但这种事情也会发生的。
Un sénateur et un évêque se regardent difficilement sans cligner de l’œil.
一个元老和一个主教见了面,就要彼此挤眉弄眼。一狼一狈,心照不宣。
C’était une besogne difficile à accomplir sans bruit, car il s’agissait de briser un cadenas.
要想进行这项工作,必须砸坏门上的挂锁,这样做是要发出一些响声的。
Erreur difficile à éviter, cependant, puisque les planisphères du Duncan donnaient à cet îlot le nom de Maria-Thérésa.
这个错误实在是在所的,因为邓肯号上的地都载称为“玛丽亚泰勒”。
Forcément, c'est dû à trop de monde.
是人多的缘故。
Mais en plein hiver, les rues sont forcément désertes.
但在隆冬时节,街道上冷清。
21 heures de voyage et forcément un peu de fatigue.
21个小时的旅途,有些疲惫。
Il y aura forcément beaucoup d'émotion à partir de demain.
- 从明天开始,会有很多情绪。
Quand la distance se réduit et que les interactions se multiplient, il est naturel qu'il y ait des problèmes et frictions.
距离近了,交往多了,会有磕磕碰碰。
À sa place, il est vrai que beaucoup de nos concitoyens céderaient aujourd'hui à la tentation d'en exagérer le rôle.
事实上,我们的同胞如果处在笔者的位置,今天恐怕也对它们的作用来一番夸大。
Le fait qu'un inconnu vous appelle par votre prénom suscite généralement une certaine inquiétude, ce fut le cas pour moi.
一个陌生人突然喊起了你的名字,会令你感到有些不安,而这正是我此刻的内心感受。
En ce moment il fait chaud et forcément, un peu de soleil, on a envie de consommer des bonnes crèmes glacées.
现在天气很热,有大太阳,我们便想吃点美味的冰淇淋。
Dans cette station, l'essence tutoie les 2 euros, alors forcément, l'idée d'une nouvelle aide séduit.
在这个车站,汽油接近2欧元,所以,新援的想法很吸引人。
Cette cérémonie me paraissait bien étrange : voilà comme on juge de tout quand on n’est pas sorti de son pays.
这个仪式,我觉得很奇怪:一个人不出门就少见多怪。
Des évadés, c’est évident ! répondit Paganel, mais des transportés régulièrement admis, non. Ces gens-là n’ont pas le droit d’être ici.
“越狱流犯,自然,”巴加内尔辨解说,“但正式收容的流犯的确没有呀!”
Puis il y aura forcément une 2e bagarre, celle pour les filles les plus en difficulté derrière.
那么会出现第二次战斗,那对于后面的女孩来说是最困的。
Depuis le dîner du baptême, ils se tutoyaient, parce que dire toujours « vous » , ça allonge les phrases.
自从那次做洗礼后的晚餐之后,他们便改用“你”互相招呼了,因为用“您”称呼太客套了。
Il est tout à fait normal quand on apprend une langue d'avoir des moments de doute, des moments où on est moins motivé.
当我们学习语言时,遇到怀疑的时刻,缺乏动力的时刻。
Ah ! c’est bien ça ! s’écria Boche, dont les instincts sournoisement voluptueux étaient flattés. Ça arrive toujours comme ça !
“嗯!对啊,的确有这回事!那可是的事呢!”这话与博歇心怀的淫念一拍即和,因此他兴奋地嚷了起来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释